The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

:06:01
واجهَ ما يَبْدو
إلى العديد مِنْ a مهمّة يائسة.

:06:05
الشغل لمُنعطف المجموعةِ
مُجنَّدين لم يختبرِ خامِ

:06:08
إلى a وحدة جديدة مِنْ الجنود الخاصِ.
:06:11
وقّعَ أصلاً للمُعَالَجَة أقل كلام،
:06:14
هم كَانوا في الغالب أيدي farmy
مِنْ البلداتِ الصغيرةِ والمناطق الريفية البعيدةِ.

:06:17
بدون تجربةِ مقاتلةِ.
:06:20
العريف.
:06:23
هَلْ رَأيتَ عقيدَ Mucci؟
:06:24
نعم يا سيدي، هو في هناك لعب بوكرِ.
:06:26
أنت لا تريد يُقاطعُ
ه، أعتقد هو يَفْقدُ.

:06:33
يَحْصلُ الملازم أوّلُ Foley عليني a طابق جديد
بطاقاتِ، أَفترضُ أَنا محظوظُ.

:06:35
كُلَّ مَرَّةٍ تَلْصقُ ذلك الإنبوبِ في كَ
عقيد فَمِّ، أنا فقط أَعْرفُ بأنّك في المشكلةِ.

:06:41
العقيد. إنظرْ إلى هذا.
:06:43
D'you هَلْ لَهُ أيّ فكرة التي تلك؟
:06:46
نعم يا سيدي.
:06:47
العريف على الحارسِ!
:06:50
نعم يا سيدي!
:06:51
Aliteri،
:06:52
إكتشفْ مَنْ راعيَ البقر.
:06:54
نعم يا سيدي.
:07:00
صَرفنَا الشهورَ تَتدرّبُ و
بَدا عملَ صَغيرَ جداً.

:07:03
بقدر تعلق الأمر بالجيش،
:07:05
عَمَل لا شيءِ كَانَ
تجربة العقيدِ الشخصيةِ.

:07:09
Mucci قُرّرَ
لإثْبات هم ما كَانوا.

:07:15
- جنرال.
- هنري.

:07:17
تَعْرفُ العقيدَ White.
وهذا الرائدُ Lapham.

:07:20
الرائد، هذا المقدّمُ
كتيبة هنري Mucci شركاء حارسِ السادسةِ.

:07:23
هنري، الرائد Lapham وقف تنفيذ حكمُ
وراء في حملةِ باتان.

:07:26
يُديرُ وحدةَ فدائي
هنا شمال مِنْ Luzon.

:07:29
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ لغةَ فلبينيةَ
الفدائيون كَانوا المصدر الأساسي

:07:33
إنتيلِ للجنرالِ
ماكارثر منذ سقوطِ.

:07:35
الرئيسي المَعْمُول الجيد.
- شكراً لكم.

:07:37
الرائد Lapham، يُخبرُ عقيداً
Mucci الذي أخبرتَنا.

:07:41
خمسة أميالِ شرق مدينةِ كاباناتون هنا
:07:44
هناك a ياباني
حصّة معسكرِ أسيرِ الحرب حول

:07:46
خمسمائة survivers
deathmarch.

:07:49
كما تَقدّمنَا على هذه المنطقةِ
:07:51
أَعتقدُ بأنّ الياباني سَيَقْتلُ
هؤلاء السجناءِ بدلاً مِنْ إطْلاق سراحهم.

:07:55
لسوء الحظ، رئيسي
Lapham صحيحُ من المحتمل.

:07:57
كان هناك حادثةُ
في a معسكر على بالاون.

:07:59
مائة خمسون أسير حرب أمريكان روقبوا
إلى ملاجئِ الغارة الجويةِ والحيّةِ المحترقةِ.


prev.
next.