The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

1:54:03
أرادَني أَنْ أَعطيك هذا.
1:54:31
الغالية مارجريت،
1:54:33
بعد ثلاث سَنَواتِ طويلةِ مِنْ الشَهادَة
كثيراً دمار ومعاناة

1:54:38
a رسالة بسيطة تَبْدو عديمة الجدوى جداً.
1:54:41
تَسائلتُ في أغلب الأحيان ما حياتَي
كَانَ مثل إذا نحن كُنّا سوية.

1:54:46
على أية حال ترخيصات وقتِ. أنا
أدركْ هذا قَدْ لا يَحْدثَ.

1:54:53
هناك شيء واحد أُريدُك أَنْ تَعْرفَ.
1:54:56
جِئتَ لعِناية العالمِ لي.
1:54:58
وليس فقط لي. إلى كلّنا هنا.
1:55:02
أعطيتَني القوّةَ
لإعْطاء هؤلاء الرجالِ يَتمنّونَ.

1:55:07
ولَرُبَّمَا واحد نهارية a فرصة ثانية.
1:55:10
أفتقدك أكثر مِنْ أَنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ.
1:55:13
أَحبُّك أكثر مِنْ أَنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَعْرفَ أبداً.
1:55:16
كُلّ حبّي، دانيال.
1:55:41
أمير النّقيبِ!
1:55:49
الجنرال، هذا الرجلُ الذي
خطّطَ الهجومُ، قائد أميرِ.

1:55:54
التهنأة، قائد أميرِ.
أَنا جداً آسف على خسائرِكَ.

1:55:57
أُريدُك أَنْ تَعْرفَك رجالَ عَملوا
a خدمة عظيمة لبلادِكِ.


prev.
next.