:48:04
Наистина ли?
- Не.
:48:06
Да. Не.
Не знам.
:48:10
Имам известни затруднения...
:48:12
освен ако официално не се
разведа с онзи лайнар,
:48:14
което отказвам да направя,
:48:16
докато не събере куража
да се весне пред очите ми.
:48:25
Ще дам парите на момичетата.
:48:28
Кажи на приятелчето си Шеп,
че искам да сключим сделка.
:48:33
Какво?
:48:36
Нищо.
:48:38
Добре.
Аз се прибирам.
:48:39
Това място е развъдник
на Лаймска болест.
:48:51
Хей, много готино.
- Шеп...
:48:53
Как си друже?
- Чудесно.
:48:55
Излизам с Анди, как да съм?
:48:57
Здравей, Тери.
:48:59
Хадли...
:49:03
Приятелят на Хадли.
:49:05
Добре, добре.
:49:07
Ще гледаме филм.
- Не е ли мило?
:49:09
"Крадецът на велосипеди".
- Тя не е гледала "Крадецът на велосипеди".
:49:13
Той направо е побъркан
по чуждестранните филми.
:49:15
Някой иска ли да се присъедини?
:49:16
Да се гушне на дивана?
Да гледа класика?
:49:25
Май ще пропуснем.
:49:27
Заради субтитрите ли?
:49:30
Познаваш ме твърде добре.
:49:32
Познавам те и това си е
голямо бреме.
:49:37
Познавам го твърде добре...
:49:39
и си е истинско бреме.
Това е то.
:49:40
Добре.
:49:42
Нямаш представа колко
ме отвращава това.
:49:45
О, я стига.
Тя се справя чудесно с работата.
:49:47
Шеп и даде да продуцира
сутрешния блок, освен това...
:49:50
мисля, че той
наистина я харесва.
:49:53
О, цялата тази работа
ме кара да побеснявам.
:49:55
И това е само половината от чара му.