The Upside of Anger
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:20:00
Какво?
1:20:02
Това, което ти казах...
1:20:06
каквото ме попита Попай.
Не беше...

1:20:09
Не беше евтин номер.
1:20:12
Имам си достатъчно проблеми, Дени.
1:20:14
Не използвай дъщеря ми
като извинение.

1:20:21
За какво говориш?
1:20:26
Една от дъщерите ми
лежи тежко болна,

1:20:28
другата се размотава с някакъв
перверзник, с когото ти я запозна,

1:20:32
така че не ми се слушат глупости
от рода на сладки приказки за брак,

1:20:35
който, както и двамата знаем,
ще бъде обречен от самото начало,

1:20:38
затова не се прави, че не знаеш
за какво говоря. Недей.

1:20:40
Не ми се слуша какво
е казала Попай, не.

1:21:01
Уморих се играя ролята
на домашния ти любимец.

1:21:05
Търпях те, защото
знам колко ти е тежко.

1:21:09
Стига толкова!
1:21:12
Това би било непосилно дори за някой
много търпелив кучи син,

1:21:15
а аз съм най-голямата
противоположност,

1:21:17
която можеш да си представиш.
1:21:33
Дени? Може ли да поговорим?
1:21:36
Добре, става за утре.
1:21:45
Лоши новини.
Готов ли си?

1:21:47
На началството му е
влязла някаква муха в главата.

1:21:50
Виж, получават много обаждания.
1:21:52
Опитах се, да ти го спестя,
1:21:54
но те искат да
преразгледат договора.

1:21:58
Да преразгледат какво?

Преглед.
следващата.