:40:01
Francosko odporniko gibanje,
divizija Mars.
:40:04
Veseli me, da vas vidim.
Kako ste nas nali?
:40:08
Torej, bilo je letalo in eksplozija
vreèanje in krvavenje...
:40:13
e vreèanja, vpitja na pomoè
in jokanja, hlipanja, vpitja...
:40:17
Smrkanja... -Dovolj tega.
-Prav zares.
:40:22
Dovolite, da se predstavim.
:40:25
Jaz sem Charles de Girl
-De girl? Zakaj so ti pa dali ime
:40:29
De Girl (deklica)? -Zato ker se,
deklica. Ena in edina deklica.
:40:36
Veè mi je Francija.
Govori francosko?
:40:39
Torej, ali lahko... -Ali ti
o-la-la kaj pomeni?
:40:44
Ali pa va-va-vuum!
O da, bon jour... -Dobro,
:40:48
nimamo èasa za to!
Vi imate sporoèilo, mi imamo misijo,
:40:52
ukvarjajmo se raje s tem. -Ne tako
hitro, gospod. Tole je Rollo.
:40:57
On je strokovnjak za sabo...
:41:01
Sabotae.
:41:03
Sabotae!
:41:11
Ne zdaj! Rollo, dovolj!
:41:18
Pardon.
:41:20
Gospoda, preden nadaljujete s svojo
misijo, na narodni obièaj
:41:24
je, da... -Razdelite kruh?
-Ponudimo sir.
:41:28
Hvala na gostoljubnosti, toda mi
nimamo èasa jesti.
:41:31
Sicer smo pa ptice
in ne jemo sira. -Ne?
:41:36
V zvezi s tem sporoèilom... -Odpeljali
vas bomo do njega, toda pot je nevarna
:41:41
in èuvajo ga sovranikovi sokoli.
:41:44
Toda to verjetno ne bo teava
za tako izurjene golobe.
:41:48
Zato vas tudi imenujejo Tim A, kaj ne?
:41:51
Torej, stvar je taka... -Tim B?
-Nismo Tim B. -Tim C?
:41:57
Potem ste vi Tim D? -Samo med nami,
Tim D niti ne obstoja.