Where the Truth Lies
prev.
play.
mark.
next.

:03:25
Moj menadžer mi je poslao
neke vaše radove.

:03:29
Èudno je kako veæinu njih završavate.
Pozdravljam te intervjue u kojima

:03:33
pisac kaže, "Ovako sam
se osjeæao onog jutra,

:03:36
kad sam sreo Papu. Tako
sam se osjeæao kad me

:03:39
Papa pozdravio i podsjetio na
mog najboljeg prijatelja Majka"

:03:42
Uvijek mislim ko je, jebo te, Majk?
:03:46
Pa, ko si ti?
:03:49
Bila sam mlada novinarka sa nekoliko
nagrada, par naslovnih prièa

:03:56
i oèajnom potrebom da se dokažem.
:04:01
Pogledate li moj rad, vidjeæete
da svoje teme

:04:05
pokušavam realno pretstaviti.
Donošenje zakljuèaka ostavljam èitaocu.

:04:08
Mi zaista volimo realnost.
:04:11
Zakljuèke ostavljate èitaocima.
Nekada sam bio objavljivan, ne analiziran.

:04:13
Biæe to vaše rijeèi.
Objaviæemo ih u obliku prepisa.

:04:17
Moja pitanja, vaši odgovori.
:04:21
Ono što kažete mogu iskoristiti.
A ako ne kažete, onda ne mogu.

:04:26
I platiæe mi milion dolara za to?
:04:28
Dijelovi æe biti objavljeni u
èasopisu kao reklama za knjigu.

:04:34
Za prvo izdanje traže neke
provokativne prièe.

:04:40
A šta mislite, o èemu bi te
provokativne prièe trebale biti?

:04:45
Raskidanje, zašto ste
se vi i Leni razišli?

:04:53
I djevojka, Morin.
Šta se desilo sa Morin o'Fleriti?


prev.
next.