Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

:10:02
U vezi s kap. Blighom, gospodine.
Buduæi da ste brodski službenik...

:10:05
...treba li ga zvati
finim èasnikom?

:10:08
Da sam ja ti, ne bih ga nikako zvao.
:10:11
O, ne, g. Maggs, ne.
Nikada nikoga nikako ne zovi.

:10:15
Ali nadam se da je fin jer sam ja
njegov èovjek i lako se uplašim.

:10:19
To je u našoj familiji,
g. Maggs.

:10:22
Majka se bojala oca prije nego
sam roðen...

:10:25
...i ja se odonda bojim.
:10:27
Znate li da ponekad jedva mogu
držati èašu u ruci?

:10:31
Tišina. Kapetan dolazi.
:10:43
Društvo, pažnja!
:10:52
Rašèistite palubu
od ove rulje.

:10:55
Vrlo dobro. Rašèisti palubu.
Svi na kopno. Rašèisti palubu.

:10:59
- G. Fryer, isplovljavamo u šest.
- Isplovljavanje u šest.

:11:03
- Mi imamo svoja prava.
- S broda, Joe. S broda.

:11:05
Ne odlazim dok brod ne isplovi.
:11:08
Ne možeš
to raditi!

:11:12
Kažnjavanje kroz flotu.
Ukljuèeni smo.

:11:14
Lijep kompliment Bountyju.
:11:16
G. Christian, okupite posadu broda
u pet da svjedoèi kažnjavanju.

:11:20
Želite li vidjeti
bièevanje?

:11:22
Ne. Jedina disciplina koju znam
je nauka.

:11:25
Ima nauke u korištenju bièa.
Gledajte mog nostroma.

:11:28
Doista moram iæi. Došao sam samo
predstaviti Rogera.

:11:32
Zbogom, djeèaèe.
:11:33
Neæe biti samo
kolaèi i pivo.

:11:36
Tvoja obitelj plovi morima veæ
sedam generacija.

:11:39
Nitko nikada nije neispunio
dužnost.

:11:41
To je sve što trebaš zapamtiti.
:11:44
- Probat æu, gospodine.
- Naravno da hoæeš, djeèaèe.

:11:48
- Zbogom, g. Bligh.
- Zbogom, sir Joseph.

:11:56
Što znaèi, gospodine,
"kažnjavanje kroz flotu"?

:11:59
Presuda vojnog suda,
24 udarca bièem na svakom brodu.


prev.
next.