:09:01
Polako. Polako.
:09:04
O, Tommy, bojim se.
Ovaj je brod nesretan.
:09:06
Promijenili su ime.
:09:08
Ja sam promijenio tvoje ime, nisam li?
Je li to bilo nesretno?
:09:13
O, Tommy.
:09:20
Jedan, dva...
Trojica smo ovdje?
:09:24
Moj pas kod kuæe ima
veæu tenaru.
:09:27
Vidim da æemo biti prijatelji
kao maèke u vreæi.
:09:31
G. Stewart? G. Byam.
:09:33
Svrati bilo kad, Byam.
Bit æu samo 25 cm od tebe.
:09:37
- Zadovoljstvo mi je.
- Nadam se da æe ti se svidjeti brod.
:09:40
- Sviða mi se svaki, g. Stewart.
- Johnny Newcomer.
:09:43
O, da, g. Byam,
ljubazni g. Hayward.
:09:45
- Kako ste?
- G. Hayward je dvije godine na moru.
:09:48
Èovjek koji je bio 2 g. Na moru morao bi
znati kako prièvrstiti lealjku.
:09:52
Tvoja izgleda kao
francuski ruksak.
:09:54
U redu. Na palubu, svi.
:09:59
G. Maggs?
:10:02
U vezi s kap. Blighom, gospodine.
Buduæi da ste brodski slubenik...
:10:05
...treba li ga zvati
finim èasnikom?
:10:08
Da sam ja ti, ne bih ga nikako zvao.
:10:11
O, ne, g. Maggs, ne.
Nikada nikoga nikako ne zovi.
:10:15
Ali nadam se da je fin jer sam ja
njegov èovjek i lako se uplaim.
:10:19
To je u naoj familiji,
g. Maggs.
:10:22
Majka se bojala oca prije nego
sam roðen...
:10:25
...i ja se odonda bojim.
:10:27
Znate li da ponekad jedva mogu
drati èau u ruci?
:10:31
Tiina. Kapetan dolazi.
:10:43
Drutvo, panja!
:10:52
Raèistite palubu
od ove rulje.
:10:55
Vrlo dobro. Raèisti palubu.
Svi na kopno. Raèisti palubu.
:10:59
- G. Fryer, isplovljavamo u est.
- Isplovljavanje u est.