Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

1:19:02
Pomognite.
Odvedite ga dolje.

1:19:44
Pijanica?
1:19:45
Da, ali svi su ga voljeli.
1:19:48
Dobrobit ljudi na brodu...
1:19:51
...ovisi o stvarima koje se
èine malenima.

1:19:54
Šala u pravi èas.
1:19:55
Èaša groga.
1:19:57
Lijepa rijeè uèinila bi više
nego biè.

1:20:01
A ovaj æe brod biti najgori...
1:20:04
...ako je moguæe,
za njegovu smrt.

1:20:17
Pitam se je li to
otok Defoe.

1:20:19
Domoroci su
ljudožderi.

1:20:21
Ali je kopno. Zadnje koje æemo
vidjeti mjesecima.

1:20:23
Bolje da se odmoriš.
Ovdje si satima.

1:20:26
Ne mogu spavati,
a uskoro mi je straža.

1:20:29
- Pa, laku noæ.
- Roger.

1:20:32
- Želim da nešto napraviš.
- Rado. Što?

1:20:36
Nitko ne zna što se može dogoditi
na ovakvom putovanju.

1:20:39
Ako se ne vratim u Englesku,
želim da posjetiš moje roditelje.

1:20:43
A zašto se ne bi vratio
u Englesku?

1:20:45
Zašto?
1:20:48
Ne mogu podnositi
ovaj vražji posao.

1:20:50
Jednog æu dana zaboraviti na
disciplinu i slomiti mu vrat.

1:20:53
Èekaj dok se vratimo u Englesku.
Admiralitet æe te spasiti brige.

1:20:57
Volio bih da posjetiš
moje roditelje.


prev.
next.