Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

2:03:09
- Pa, što se otkrili?
- Vaš nov dom, deèki.

2:03:13
Evo ga.
Pitcairnov otok.

2:03:15
- Nema sidrišta.
- Zato sam to izabrao.

2:03:18
S Bountyjem idemo frontalno,
spasiti što možemo i onda ga spaliti.

2:03:22
- Bili bismo budale da ga spalimo.
- Bili bismo budale ako ne.

2:03:25
Ako na vidiku ima i jednog jarbola,
nikada neæemo biti sigurni.

2:03:28
- Ne možemo spaliti brod.
- Nikada se neæemo moæi vratiti.

2:03:30
Nema povratka,
deèko.

2:03:32
Kad doðemo na obalu,
ostat æemo.

2:03:34
Ali brod je naša zadnja veza s domom.
Usamljeno je ondje umrijeti.

2:03:37
Dovoljno za život. Ima sunca,
zemlje i vode.

2:03:40
Pakao ili dom, ovisi
što izaberemo.

2:03:43
Sjeæat æemo se ovoga dok živimo
i žalit æemo.

2:03:46
Sjeti se zašto smo uzeli brod.
2:03:49
Ne mogu te unovaèiti ondje, ne mogu
izgladnjeti i ne mogu bièevati.

2:03:54
Ne bojimo se
novog života.

2:03:56
Dokle god možemo živjeti pristojno i
sa samopoštovanjem, možemo i moramo.

2:04:00
Za nas i našu djecu.
2:04:02
Tko je za spaljivanje?
2:04:05
- Spali ga, trup i jarbole.
- Tako je.

2:04:07
Dobro. Iskrcat æemo
žene i djecu...

2:04:10
...i ondje prièekati.
2:04:38
Radi veliko svjetlo, gospodine.
2:04:42
Dobar
engleski hrast.

2:04:45
Disciplina je održana.
2:04:47
Pobunjenici su kažnjeni.
2:04:49
Ali molimo za život
Rogera Byama...

2:04:52
...jer ga smatramo nevinim.
2:04:55
A ovdje je više na kocki, Vaše
Visoèanstvo, od njegovog života.

2:04:59
Ne pretjerujemo kad kažemo
da je nov dogovor...


prev.
next.