The 39 Steps
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:43:01
Estaba colgado aquí.
:43:01
Estaba colgado aquí.
:43:04
Me temo que se lo di a ese caballero
que se quedó aquí esa noche.

:43:04
Me temo que se lo di a ese caballero
que se quedó aquí esa noche.

:43:14
"A John de Margaret. Que el Señor
Te Bendiga y Proteja. Pascua de 1928"

:43:14
"A John de Margaret. Que el Señor
Te Bendiga y Proteja. Pascua de 1928"

:43:16
Con cigarreras, sí, pero nunca vi
que sucediera con un libro de himnos.

:43:16
Con cigarreras, sí, pero nunca vi
que sucediera con un libro de himnos.

:43:20
Y esta bala pasó
entre los himnos, ¿no?

:43:20
Y esta bala pasó
entre los himnos, ¿no?

:43:22
No me sorprende. Algunos de esos himnos
son muy difíciles de comprender.

:43:22
No me sorprende. Algunos de esos himnos
son muy difíciles de comprender.

:43:26
Yo mismo me he enredado en ellos
anteriormente.

:43:26
Yo mismo me he enredado en ellos
anteriormente.

:43:29
No me estoy quejando, Alguacil.
"Himnos que me han ayudado".

:43:29
No me estoy quejando, Alguacil.
"Himnos que me han ayudado".

:43:31
¡Esa sí que es buena!
Está muy bien.

:43:31
¡Esa sí que es buena!
Está muy bien.

:43:35
Y pensar que sólo hace media hora
estaba bebiendo su champaña.

:43:35
Y pensar que sólo hace media hora
estaba bebiendo su champaña.

:43:38
Una lección para todos: no mezclarse con
compañía dudosa en el día de descanso.

:43:38
Una lección para todos: no mezclarse con
compañía dudosa en el día de descanso.

:43:42
¿Y cómo se escapó?
:43:42
¿Y cómo se escapó?
:43:44
Si mira por la ventana,
podrá ver.

:43:44
Si mira por la ventana,
podrá ver.

:43:46
Pusieron el cuerpo
en el cuarto de vestir.

:43:46
Pusieron el cuerpo
en el cuarto de vestir.

:43:49
Cuando recuperé el conocimiento,
saqué un traje y robé su auto.

:43:49
Cuando recuperé el conocimiento,
saqué un traje y robé su auto.

:43:55
No quiero apurarlos,
pero ¿no deberíamos hacer algo?

:43:55
No quiero apurarlos,
pero ¿no deberíamos hacer algo?

:43:58
Esto es serio. De otra forma,
no me pondría en sus manos...

:43:58
Esto es serio. De otra forma,
no me pondría en sus manos...

:44:01
- con acusación de asesinato sobre mí.
- No se preocupe del asesinato.

:44:01
- con acusación de asesinato sobre mí.
- No se preocupe del asesinato.

:44:05
Podrá convencer a Scotland Yard
de su inocencia...

:44:05
Podrá convencer a Scotland Yard
de su inocencia...

:44:08
tan fácilmente
como me convenció a mí.

:44:08
tan fácilmente
como me convenció a mí.

:44:10
Voy a necesitar una declaración breve
para enviar a la autoridad adecuada.

:44:10
Voy a necesitar una declaración breve
para enviar a la autoridad adecuada.

:44:14
Mandé llamar a alguien de la estación
de policía para que la tome.

:44:14
Mandé llamar a alguien de la estación
de policía para que la tome.

:44:16
Gracias.
:44:16
Gracias.
:44:20
- ¿Deseaba verme?
- Claro sí.

:44:20
- ¿Deseaba verme?
- Claro sí.

:44:23
¿Cree que disfruto ganando tiempo
con un asesino?

:44:23
¿Cree que disfruto ganando tiempo
con un asesino?

:44:27
- ¿"Asesino"?
- Indudablemente.

:44:27
- ¿"Asesino"?
- Indudablemente.

:44:28
Está arrestado, acusado
del asesinato premeditado...

:44:28
Está arrestado, acusado
del asesinato premeditado...

:44:32
de una mujer desconocida en la Mansión
Portland, de Londres el martes pasado.

:44:32
de una mujer desconocida en la Mansión
Portland, de Londres el martes pasado.

:44:35
- Llévenselo a la cárcel del condado.
- Cada palabra de mi historia es verdad.

:44:35
- Llévenselo a la cárcel del condado.
- Cada palabra de mi historia es verdad.

:44:39
Aquí en Escocia no somos tan necios,
como piensan algunos londinenses listos.

:44:39
Aquí en Escocia no somos tan necios,
como piensan algunos londinenses listos.

:44:42
¿Piensa que creí en esa patraña
acerca del profesor?

:44:42
¿Piensa que creí en esa patraña
acerca del profesor?

:44:45
Es mi mejor amigo en el distrito.
Comuníqueme con el Profesor Jordan.

:44:45
Es mi mejor amigo en el distrito.
Comuníqueme con el Profesor Jordan.

:44:47
Si el profesor no me disparó,
¿de dónde vino esa bala?

:44:47
Si el profesor no me disparó,
¿de dónde vino esa bala?

:44:50
Muy fácil. De uno
de sus perseguidores en el páramo.

:44:50
Muy fácil. De uno
de sus perseguidores en el páramo.

:44:52
- ¿No es así, inspector?
- Yo mismo le disparé.

:44:52
- ¿No es así, inspector?
- Yo mismo le disparé.

:44:55
Pido que me permitan telefonear al
Alto Comisionado de Canadá en Londres.

:44:55
Pido que me permitan telefonear al
Alto Comisionado de Canadá en Londres.

:44:57
Será mejor que lo haga desde Londres.
Pronto estará allí.

:44:57
Será mejor que lo haga desde Londres.
Pronto estará allí.

:44:59
Le ahorrará el costo
de una llamada de larga distancia.

:44:59
Le ahorrará el costo
de una llamada de larga distancia.


anterior.
siguiente.