The Adventures of Robin Hood
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:11:02
- ...e os nossos nobres convidados.
- É uma honra, Alteza.

:11:06
- Já comeste carne?
- Só a que trouxe.

:11:08
Sentai -vos.
Aí, diante de mim.

:11:10
- Sir Ivor, dai-lhe vosso lugar.
- Alteza!

:11:14
Levantai-vos, Cavaleiro!
:11:16
Vá, Sir Ivor.
Desandai!

:11:18
Trazei já comida
a Sir Robin, ouvistes?

:11:21
Tal insolência deve corresponder
a grande apetite.

:11:24
É verdade.
:11:26
Nós, saxões, temos pouco para comer,
depois de vossos impostos.

:11:31
Sentai-vos.
Não fiqueis de pé por mim.

:11:35
Julgais que pagais muito?
:11:38
E trabalhamos de mais. E a paga
é uma faca, um pau ou uma corda.

:11:41
- Falais de traição.
- Fluentemente.

:11:44
Dobrai vossa língua!
:11:47
Um hábito que nunca tive.
:11:49
Nós, saxões, não suportaremos
muito mais estas opressões.

:11:53
Não?
Então, escutai...

:11:56
Como sabeis, meu irmão
é prisioneiro de Leopoldo da Áustria.

:12:00
E, de Leopoldo, recebi um pedido
de resgate de 150 mil marcos em ouro.

:12:06
Isso significa que vós,
meus amigos...

:12:09
...deveis cobrar não
2 marcos por libra, mas 3!

:12:13
E deveis entregar-me o dinheiro.
:12:16
Por que a vós, Alteza?
:12:18
O Rei Ricardo nomeou Longchamps.
:12:20
Expulsei Longchamps.
:12:22
Doravante, sou eu
o regente de Inglaterra.

:12:29
Por que arregalais os olhos?
:12:31
Será tão estranho decidir governar,
sendo meu irmão prisioneiro?

:12:35
Quem dirá que não devo?
:12:36
- Vós, Sir Mortimer de Leeds?
- Eu não, Alteza.

:12:40
- Vós, Sir Boron?
- Eu não, Alteza.

:12:44
- Vós, Sir Ralf de Durham?
- Minha espada é vossa, Alteza.

:12:47
E o nosso jovem brigão saxão?
:12:53
Que foi? Não tendes estômago
para carne honesta?

:12:57
Para carne honesta, sim.
Mas não para traidores.


anterior.
seguinte.