:11:02
Molim?
:11:04
A to drugo da mislim?
-Vraæam se medicini.
:11:06
Kako to misli? -Idem u
laboratorij u Vermontu.
:11:10
Podrava me Uprava
za istraivanja.
:11:12
Fisher æe raditi patologiju.
:11:14
On je najbolji
èovjek u dravi.
:11:18
Koliko bi ljudi dalo sve
za praksu koju ti odbacuje!
:11:21
O kakvom se istraivanju
radi? -O stanicama.
:11:24
Stanicama?
-Modanim stanicama.
:11:26
Zato zdrave, normalne
stanice polude? Zna li?
:11:30
Ne znam. -Nitko ne zna!
:11:31
Ali zovemo ih cistama,
gliomima, tumorima i rakovima.
:11:34
elimo izlijeèiti noem,
a ni ne znamo uzrok.
:11:38
Pacijenti nam vjeruju
jer smo doktori...
:11:41
Reci deèkima da mogu slobodno
podijeliti moju praksu.
:11:46
Ti i Pasteur.
:11:47
Jednom æe netko otkriti serum
koji æe tim izraslinama biti...
:11:51
...ono to je inzulin dijabetesu
i antitoksin difteriji.
:11:54
Taj æe zasluiti
titulu doktora medicine.
:11:56
Da? -Dr. Parsons je ovdje.
:11:58
Da? -Inzistira da vas vidi.
:12:01
Trebao bih biti ljubazan.
:12:03
Morao bih iæi. -Va vlak!
:12:05
Da, znam.
:12:08
Zbogom, Frede. Vratit
æe se. -Nemoj se nadati.
:12:13
Sretno, stari. -Hvala.
:12:19
Frede, ne moe li odgoditi?
-ao mi je, zatvorio sam praksu.
:12:24
Jesi proèitao povijest
bolesti? -Ove traèeve?
:12:27
Kæi proizvoðaèa ice?
-Ma nije to vano.
:12:30
Djevojka je doista bolesna.
:12:32
Drim je pod budnim okom. Svaki
dan sve vie gubi tlo pod nogama.
:12:37
Ako su vam dvije
minute dovoljne...
:12:40
to je s glavoboljama?
-Stalno ih ima.
:12:44
Èak i prije
nesreæe. -I prije?
:12:48
Ona ih zove mamurlucima.
:12:52
Tri tjedna? I do
sad ste èekali?
:12:54
Ne poznaje tu djevojku.
Strano je tvrdoglava.
:12:58
Juèer je popodne ila
na novu postavu Cyrana...