Dark Victory
prev.
play.
mark.
next.

:53:00
Judy, draga.
:53:02
Toliko te volim.
:53:13
Ove knjige idu u
medicinsku knjižnicu...

:53:15
...u New York. Razumijete?
-Da, gðice Wainwright.

:53:19
Hej! Ima li koga?
:53:22
Kako ste, gðice Traherne?
-Zdravo, Wainwrightice. Kako ste?

:53:25
Dobro. Doktora nema. -Gdje
je? Trebali smo na ruèak.

:53:28
Rekao je da doðete u restoran.
:53:30
Nisam vam stigla èestitati.
:53:32
Hvala.
:53:34
Kako je to èudno. Prvi put kad
sam došla, pakirali ste se...

:53:38
...i bio je kraj mog života.
A sad se opet pakirate, ali...

:53:42
...sad je poèetak mog života.
:53:43
Mogu li vam pomoæi? -Ne,
hvala, sve je spremljeno.

:53:47
Gotovo. -Sve je spremljeno.
:53:49
Isprièajte me. -Naravno.
:53:54
Iznesite ove kutije i
vratite se. -U redu, gospo.

:53:57
Skoro sam polomila vrat da
doðem do tog vašeg doktora.

:54:00
Luda sam za njim. Naravno,
to je najgore od svega.

:54:03
Vermont i Long Island.
:54:05
Živimo u dva
razlièita svijeta.

:54:07
Pitam se hoæemo li se Vermont
i ja razumjeti. Što vi mislite?

:54:11
Ne znam mnogo o Vermontu,
osim onoga što mi je on rekao.

:54:14
Njemu se tamo sviða, zar ne?
:54:15
Onda æe se i meni sviðati.
:54:17
Prodat æu svoju kuæu,
svoj stan i konje.

:54:22
Sve osim Challengera. Njega
æu zadržati. On je šampion.

:54:26
Smetam li vam? -Nimalo.
:54:30
Drago mi je što više
neæe otvarati ljude.

:54:32
Sjajan je znanstvenik.
:54:34
A ja æu biti gða Pasteur.
:54:37
Mnogo æemo
doprinijeti svijetu.

:54:40
"Za sve pred kojima buduænost
stoji zahvaljujuæi...

:54:44
...Fredericku Steeleu,
èlanu znanstvenog društva."

:54:48
Brinut æu se za
njegovu kuæu i knjige...

:54:52
...odgovarati na
njegovu poštu...

:54:58
"Judith Traherne."

prev.
next.