Gone with the Wind
prev.
play.
mark.
next.

:50:02
Ali, Rhett.
:50:03
Bio sam jako pijan
:50:05
i ponesen tvojom ljupkošèu.
:50:10
Ne isprièavaj se. Od tebe
me ništa ne može iznenaditi.

:50:14
Razmišljao sam da bi možda
za oboje bilo najbolje

:50:18
da priznamo svoju pogrešku
i rastavimo se.

:50:21
- Rastava?
- Da.

:50:23
Nema svrhe da živimo
zajedno, zar ne?

:50:25
lmat èeš sve što želiš
:50:28
samo mi daj Bonnie.
:50:30
Hvala, ali ne želim obitelj
osramotiti svojom rastavom!

:50:35
Osramotila bi je odmah da
je Ashley slobodan.

:50:38
Pomuti mi se u glavi
samo kad pomislim na to.

:50:41
Zar ne bi?
:50:44
Odgovori. Zar ne bi?
:50:47
ldi! Ostavi me na miru.
:50:50
ldem i to ti i želim reèi.
:50:53
ldem na duži put u
London.

:50:56
l to danas!
:50:58
Vodim i Bonnie.
Spakiraj joj stvari, molim te.

:51:02
Neèeš moje dijete voditi iz
ove kuèe!

:51:04
Ona je i moja.
Ne mislim je ostaviti majci

:51:08
koja ne misli na svoj ugled!
:51:11
Ma nemoj!
:51:13
A družit èete se s
osobama poput one Belle!

:51:18
Da si muškarac, slomio bih
ti vrat zbog tih rijeèi.

:51:21
Ovako èu ti zahvaliti
zatvoriš li ta glupa usta!

:51:23
l ne pravi se tu
pobožnom majkom!

:51:26
l maèka je bolja majka!
:51:28
Spremi je za jedan sat!
Upozoravam te!

:51:31
Odavno mislim da bi te
trebalo dobro izbièevati!

:51:40
Oprostite, g. Rhett.
:51:42
- Zdravo, striko Rhett!
- Zdravo, Beau.

:51:44
Tata! Gdje si bio, tata?
Cijelo te jutro èekam!

:51:50
Lovio sam zeca da te
umotam u krzno.

:51:53
Evo ti poljubac,
najdraža moja!

:51:58
Vodim te na dug put,
u zemlju bajki.


prev.
next.