2:24:01
Avreste vinto più facilmente,
e con minor sforzo.
2:24:04
Che c"è?
2:24:06
Una signora chiede del capitano Butler.
Dice che è sua sorella.
2:24:09
Un"altra sorella?
2:24:11
Questa è una prigione, non un harem.
2:24:13
Non è una di quelle.
Questa ha la sua nutrice con sé.
2:24:18
Ah, sì?
2:24:20
Questa vorrei vederla, maggiore.
Senza nutrice.
2:24:24
Vediamo, quanto ho perso
questo pomeriggio?
2:24:29
Trecentoquaranta dollari?
2:24:31
Il mio debito cresce,
vero, maggiore?
2:24:34
Va bene, caporale, accompagnate la
sorella del capitano nella sua cella.
2:24:39
Grazie, maggiore.
Scusatemi, signori.
2:24:46
È difficile essere severi con un uomo
che perde con tanto garbo.
2:24:51
- Rhett!
- Rossella!
2:24:54
Mia cara sorellina!
2:24:57
Andate pure, caporale. Mia sorella
non mi ha portato né lime né seghe.
2:25:06
Posso darvi un bacio?
2:25:08
Sulla fronte, da bravo fratello.
2:25:10
No, grazie.
Aspetterò, in attesa di meglio.
2:25:13
Che dolore quando ho saputo
che eravate in carcere!
2:25:16
Non ho potuto chiudere occhio.
È vero che v"impiccheranno?
2:25:20
Vi dispiacerebbe?
2:25:22
Non c"è d"allarmarsi.
2:25:24
Hanno montato delle accuse
ma vogliono i miei soldi.
2:25:27
Dicono che ho rubato
il tesoro della confederazione.
2:25:30
- Ed è vero?
- Domanda tendenziosa.
2:25:32
Ma non parliamo dello sporco denaro.
2:25:35
Siete stata buona a venirmi a trovare.
E come siete elegante!
2:25:38
Cosa ci provate a prendermi in giro?
2:25:41
Grazie al cielo siete ben vestita. Sono
stufo di donne cenciose. Voltatevi.
2:25:46
Vien voglia di mangiarvi,
vi trovo bene.
2:25:49
Sono riuscita a cavarmela.
Tiriamo avanti bene a Tara, però...
2:25:52
...ci si annoia talmente
che sono venuta a divertirmi in città.
2:25:56
La solita egoista!
Ma sempre affascinante.
2:25:58
Avete più grazia
di quanto sia consentito.