1:19:01
Ha bajado toda la escalera,
ha golpeado a Wilmer y ha huido.
1:19:06
Hemos convencido, ésa es la palabra,
senor, a la Srta. O"Shaughnessy...
1:19:10
para que nos dijera adônde habia
enviado al capitan Jacoby.
1:19:13
Y también para que telefoneara
a su despacho...
1:19:16
en un intento de alejarlo de alli
antes de que llegara Jacoby,
1:19:19
pero por desgracia para nosotros...
1:19:20
nos ha costado demasiado
convencer a la Srta. O"Shaughnessy.
1:19:23
Usted tenia el halcôn
antes de poder alcanzarle.
1:19:40
Wilmer, siento perderte,
pero quiero que sepas...
1:19:43
que no te tendria mas aprecio
si fueras mi propio hijo.
1:19:46
Bueno, si pierdes un hijo,
es posible conseguir otro.
1:19:49
Pero sôlo hay un Halcôn Maltés.
1:19:53
Cuando eres joven
no entiendes esas cosas.
1:19:58
?Quieren un café?
1:19:59
Pon la cafetera, ?quieres?
1:20:00
No quiero dejar solos a nuestros invitados.
1:20:03
Por supuesto.
1:20:04
Un momento, querida.
?No es mejor que deje el sobre?
1:20:09
-Siéntese encima, si teme perderlo.
-Me ha interpretado mal. No es eso.
1:20:13
Pero los negocios deben hacerse
con formalidad.
1:20:18
Por ejemplo, ahora hay sôlo nueve billetes.
1:20:21
Habia diez cuando se los he dado,
como bien sabe.
1:20:31
? Y bien?
1:20:32
?Qué dices a eso?
1:20:41
Lo ha birlado usted.
1:20:42
-? Yo?
-Si.
1:20:43
?Lo reconoce o prefiere que le registre?
1:20:45
Reconôzcalo o le registro.
No hay una tercera opciôn.
1:20:49
Es capaz. Ya lo creo que si.
1:20:50
Es todo un personaje,
si me permite decirlo.
1:20:52
Lo ha birlado usted.
1:20:54
Si, senor, eso he hecho.