1:19:00
Salonu açmamaya
ne kadar dayanabilirim?
1:19:02
Iki hafta, belki de üç.
1:19:04
Belki de hiç gerekmez.
Önceden rüsvet ise yaramisti.
1:19:06
Ayni zamanda herkes
maaslarini almaya devam edecek.
1:19:09
Tesekkür ederim.
1:19:11
Sascha bunu duyunca
çok sevinecek.
1:19:13
Ona borcum vardi.
1:19:14
-Burayi kapatmayi devam eder misin?
-Ederim.
1:19:17
-O halde ben toplantiya gidiyorum--
-Bana söyleme.
1:19:21
Söylemem.
1:19:23
Iyi aksamlar.
1:19:25
Iyi aksamlar, Bay Rick.
1:19:44
-Içeri nasil girdin?
-Caddedeki merdivenlerden.
1:19:47
Sana ugrayabilecegini
söyledim ama henüz erken.
1:19:51
Oturmayacak misin?
1:19:52
-Richard, seni görmem gerekti.
-Tekrar ''Richard''. Paris'teki gibi.
1:19:56
Ziyaretinin nedeni, sans eseri
transit mektuplari degil miymis?
1:20:00
Onlar bende oldugu
müddetçe yalniz kalmam.
1:20:02
Ne kadar istersen iste,
yeter ki onlari ver.
1:20:05
Kocanla bu konuyu konusmustum.
Anlasma filan yok.
1:20:09
Hakkimdaki düsüncelerini...
1:20:10
...biliyorum ama lütfen simdi
bunu bir kenara birakalim.
1:20:13
Yine kocanin
ne büyük adam oldugunu,...
1:20:16
...ne ugruna
savastigini mi dinleyecegim?
1:20:18
Senin nedenin de buydu.
1:20:20
Sen de kendi adina
ayni ugurda savasiyordun.
1:20:22
Artik hiçbir sey için
savasmiyorum, kendim disinda.
1:20:26
Beni tek ilgilendiren, benim.
1:20:34
Bir zamanlar birbirimizi sevmistik.
O günlerin hatirina--
1:20:38
Yerinde olsam, Paris'i açmam.
Iyi bir pazarlik olmaz.
1:20:41
Dinle. Ne oldugunu bilseydin,
gerçegi bilseydin--
1:20:44
Ne olursa olsun,
sana inanmazdim.
1:20:47
Istedigini elde etmek için
herseyi söyleyeceksin.
1:20:54
Kendine acimak mi istiyorsun?
1:20:57
Bunca mesele varken,
sen duygularini düsünüyorsun.