2:00:04
No por la ayuda que pueda prestarnos,
porque...
2:00:07
sabemos saldríamos adelante
igualmente. Sino...
2:00:12
porque es usted un buen hombre,
señor McShane.
2:00:21
Eh..., y hay..., hay algo más... Su
padre era un buen hombre...
2:00:29
Y no tengo ninguna intención de ser
su sustituto...
2:00:33
Más bien, mi intención sería ser una
especie de... buen... amigo...
2:00:41
Eh... Como hermana mayor..., ¿lo
apruebas, Francie?
2:00:47
Sí, señor McShane.
2:00:53
No, no, no creo que sea... correcto
pedir que los dos mayores...
2:00:58
adopten mi apellido...
2:00:59
Pero... la..., la pequeña, que nunca
ha visto a su padre...,
2:01:04
¿podría considerar la posibilidad de
que yo la adoptara legalmente?
2:01:11
Si llega ese momento... la niña
llevará su apellido.
2:01:19
Y ahora..., me pregunto si podría
fumar una pipa.
2:01:22
Podría haberla fumado ya, señor
McShane.
2:01:25
No, no, no quería tomarme ningún
privilegio antes de hora.
2:01:35
Ayúdame a acostarla, Neeley.
- ¿Por qué?
2:01:37
Para arreglar las mantas.
2:01:48
Voy a preparar un poco de café.
2:01:53
¿Le... apetecería una taza, señor
McShane?
2:01:57
Gracias, Catherine. Con mucho gusto.