Red River
prev.
play.
mark.
next.

:30:01
- Koliko brašna?
- 28.

:30:02
- Pasulja?
- 12.

:30:04
- Mnogo šeæera?
- Da.

:30:08
Znaš, Bank,
Uvek sam mislio da je Met bolji...

:30:16
Reci, mogu lièno to da uradim.
:30:18
Da, a ja mogu da ti otkinem nos.
:30:21
Èovek tvojih godina, krade šeæer!
Uzmi ostatak robe.

:30:24
U redu, tata.
:30:26
Poješæe sav šeæer
pre nego što krenemo.

:30:39
- Zdravo, Met.
- Zdravo.

:30:40
- Ti ulažeš, Tiler.
- Dalje.

:30:42
- Kvo?
- Ulažem 1 srebrni dolar.

:30:45
Jedan srebrni dolar?
Zašto, to je plata za tri dana!

:30:48
Ulažem jedan srebrni dolar.
Uloži ili skloni tu facu.

:30:51
Sklonim facu?
Zašto ne prièaš Srpski?

:30:54
- Ne, to je suviše za mene.
- Šta je sa tobom, Grut? Šta ti kažeš?

:30:57
Pogledaj ga.
Jedino što mrzim je sretni Crvenokožac.

:31:00
Kako telo može da ti kaže
da li Crvenokožac blefira ili ne?

:31:03
- Mislim da blefira?
- Plaèaš ili odustaješ?

:31:06
Met, kako bi bilo
da mi pozajmiš srebrni dolar?

:31:08
- Ne.
- Zašto ne?

:31:10
- Jeli ovo ulog na stolu?
- Da.

:31:12
Kvo je u parvu.
Kladi se na ono što je na stolu, i to je sve.

:31:15
Dobio sam dobre karte
a nemam èime da se kladim.

:31:17
Šta imaš u torbi?
:31:19
Torba? Oh, u njoj su moji zubi.
Ne mogu u njih da se kladim.

:31:24
Sad, vidi, Kvo, ti zubi vrede
mnogo više od tvog srebrnog dolara.

:31:29
- Imaš još para?
- Ne.

:31:32
Nemaš više para.
:31:33
Ulažem èetvrtinu vrednosti moji zuba
protiv tvog srebrnog dolara.

:31:37
- Ne.
- Polovinu vrednosti?

:31:39
- Ah!
- Èuli ste ga, ovo je ulog!

:31:41
To je to, momci. Par keèeva!
:31:44
Tri žandara.
:31:46
Tri žandara...
:31:48
Glupi Èiroki uložio dolar
protiv polovine vrednosti mojih zuba...

:31:52
...i on sa gomilom opreme
za žvakanje.

:31:55
Stani, Kvo. Neæeš valjda
uzeti èoveku jedine zube?

:31:58
- Uh-ha.
- Ali ja ih koristim kada jedem'.


prev.
next.