Sands of Iwo Jima
prev.
play.
mark.
next.

1:16:00
lmam dosta neprijatelja u
Vašingtonu.

1:16:02
A da nije bilo mene u marincima,
ne bi nikada uspeli.

1:16:06
Dakle, ovako se slaže zastava!
1:16:12
Veruješ li ti u intuiciju?
1:16:15
Da... kod žena. Zašto?
1:16:19
Teško je objasniti, ali imam oseæaj
da se neæu vratiti iz ove operacije.

1:16:23
Nemoj tako da govoriš.
1:16:26
- Ne mogu tu ništa. Tako se oseæam.
- Zašto?

1:16:29
Ne znam. Kao da èujem neki glas
i ne mogu da ga se oslobodim.

1:16:33
Poslušaj me, oslobodi ga se.
1:16:36
Ne ide. Kad te tako nešto obuzme,
ne možeš da se boriš s tim.

1:16:49
Kad marinci èekaju,
znaju da æe naredba da doðe.

1:16:52
Naša je stigla
petog dana plovidbe.

1:16:58
Ovo ostrvo je vulkansko i peskovito.
1:17:01
Dugo je 9 km, a široko 4 km.
1:17:05
Ova planina ovde je u stvari
ugašeni vulkan. Zove se Suribaèi.

1:17:10
Na ostrvu nema nièega sem tri piste
i nekih 20.000 Japanaca.

1:17:16
Vazduhoplovstvo veæ 62 dana
bombarduje ostrvo avionima B-24.

1:17:21
- Možda onda neæe biti teško.
- To ne možemo da znamo.

1:17:26
Svaki metar ostrva je
verovatno branjen nekim oružjem.

1:17:29
lzgleda da za iskrcavanje postoje
samo dve plaže, istoèna i zapadna.

1:17:35
Ostatak obale je stenovit.
1:17:38
Pokušaæe da nas drže
podalje od plaža.

1:17:41
Ako to ne uspeju, pokušaæe da nas
priklešte kod prve piste za avione,

1:17:45
izmeðu planine Suribaèi
i ovih stenovitih brda na severu.

1:17:49
Bombardovaæe nas s obe strane.
Niko ne zna šta imaju na ostrvu.

1:17:55
Ali imali su 40 godina da to tu postave.

prev.
next.