Peter Pan
prev.
play.
mark.
next.

:45:02
Το ζεστό νερό , κ. Σμι!
:45:04
Ο καπετάνιος έχει πονοκέφαλο,
δεν πρέπει να τον ενοχλού με.

:45:27
Χαίρομαι που σας βλέπω
να χαμογελάτε πάλι.

:45:31
Θυμάμαι τα παλιά, όταν
ζούσαμε υγιεινά, φυσιολογικά.

:45:36
Κουρσεύαμε πλοία,
κόβαμε λαρύγγια. . .

:45:38
Γιατί δεν βγαίνουμε πάλι
στη θάλασσα, καπετάνιε;

:45:41
Φασαρίες μυρίζομαι στο νησί.
Γυναικοδουλειές.

:45:46
Δε θέλω να διαδοθεί,
:45:49
αλλά έμαθα απ'τον μάγειρα. . .
:45:52
ότι είπε ο ύπαρχος, πως ο Παν
εξόρισε την Τίνκερμπελ.

:46:00
Βρε χαζοβιόλη! . . .
:46:04
Είπες ότι ο Παν εξόρισε
την Τίνκερμπελ;

:46:09
-Μάλιστα, καπετάνιε.
-Μα γιατί;

:46:11
Εξαιτίας της Γουέντυ. Η Τινκ
προσπάθησε να την ξεκάνει.

:46:15
Η Τινκ είναι πολύ ζηλιάρα.
:46:19
Να φύγουμε. Δεν είναι μέρος
για αξιοσέβαστους πειρατές.

:46:24
Αυτό είναι!
:46:27
-Χαίρομαι που συμφωνείτε.
-Γρήγορα, την καλή μου στολή!

:46:31
'Οσο γρηγορότερα αποπλεύσουμε,
τόσο το καλύτερο.

:46:34
Μια ζηλιάρα γυναίκα μπορεί
να κάνει τα πάντα.

:46:39
Τη θήκη με τους γάντζους!
:46:41
Ορίστε, κύριε.
Τα Κυριακάτικα σετ.

:46:43
Αν πείσουμε τη νεράιδα ότι
θέλουμε να τη βοηθήσουμε. . .

:46:47
μπορεί να μας δείξει το δρόμο
για κάποιο κρησφύγετο.

:46:54
Το καλύτερο κρησφύγετο είναι
οι Ισπανικές αποικίες.

:46:56
Θα χαράξω την πορεία μας.
:46:58
Και για πού το'βαλες;

prev.
next.