On the Waterfront
prev.
play.
mark.
next.

1:05:02
Hvala za pravni savet, Èarli.
1:05:04
Zato te i držimo ovde.
1:05:06
Kako da ga spreèimo
da ne ode na svedoèenje?

1:05:09
Ne zove li se to
"sreðivati stvari u poslu"?

1:05:12
On je dobar deèko.
1:05:14
Znaš to.
- On je ološ.

1:05:15
Posle svega što sam mu uèinio,
da bude tako drzak.

1:05:19
Umukni!
1:05:21
Ja vodim ovu istragu.
1:05:26
Devojka i otac,
imaju svoje kuke...

1:05:29
...u malom, da više ne zna
gde mu je dupe a gde glava.

1:05:32
Ne zanima me njegovo
mentalno zdravlje.

1:05:35
Samo me zamina da li je
G i N, ili je kanarinac?

1:05:40
Voleo bih da znam.
- I ja, Èarli.

1:05:44
Za tvoje dobro.
1:05:52
Šta hoæeš da uèinim?
1:05:53
Jednostavno. Odvezi ga na
ono mesto koje koristimo...

1:05:56
...i pokušaj da ga uzarumiš.
- Ako ne ide, predaj ga Geriju G-u.

1:06:00
Ne možeš to.
1:06:02
Možda je mali nepristojan,
ali je samo zbunjen!

1:06:06
Zbunjen!
1:06:11
Prvo me javno zezne
i izvuèe se s tim...

1:06:14
...eto sledeæeg šaljivdžije, uskoro
sam samo još jedan tip ovde!

1:06:17
Džoni, ne mogu to da uradim.
1:06:24
Onda nemoj.
1:06:35
Ko je dobar u treæoj?
- Biæe da je Nova Nada.

1:06:38
Definitivno.
1:06:43
Džoni...
1:06:46
...to mi je mlaði brat.
1:06:47
To je na tebi da središ.
1:06:49
Može biti po tvome,
ili po njegovom...

1:06:52
...al' neæe biti oba.
Jel' tako, Trak?

1:06:54
Definitivno.
1:06:57
Okej, sedlaj konja...

prev.
next.