1:09:00
Aceea n-a fost Dna Thorwald,
ori nu mã pricep eu la femei.
1:09:03
Dar martorii?
Suntem de acord cã au vãzut o femeie,
1:09:08
dar ea n-a fost Dna Thorwald.
1:09:11
Adicã, încã nu.
Chiar aºa?
1:09:19
Vino aici.
1:09:23
Aº vrea sã-i vãd faþa
prietenului tãu când o sã-i spunem.
1:09:26
Nu pare nu ºtiu ce mare detectiv.
1:09:29
Oh, nu fi aºa asprã cu el.
Este un muncitor capabil.
1:09:33
Sigur îmi doresc sã aparã.
1:09:36
Nu-l grãbi. Avem toatã noaptea.
1:09:42
Avem toatã ce?
Noaptea.
1:09:44
Voi sta cu tine.
1:09:48
Ei bine, va trebui sã lãmureºti asta cu proprietarul.
1:09:52
Am întregul weekend liber.
1:09:55
Asta-i foarte drãguþ, dar n-am decât un pat.
1:09:58
Dacã mai spui ceva, voi...
sta ºi mâine noapte.
1:10:04
N-o sã am de unde sã-þi dau vreo... pijama.
1:10:12
Mi-ai spus cã trebuie
sã mã descurc cu o singurã valizã.
1:10:17
Pun pariu cã a ta nu-i atât de micã.
Asta-i o valizã?
1:10:21
Ei bine, este o valizã
"peste noapte" marca "Mark Cross".
1:10:25
Ooh.
Compactã, dar... spaþioasã destul.
1:10:29
Pare cã ai împachetat pe fugã.
1:10:30
Ia uite la asta. Nu-i uimitor?
1:10:34
Facem un schimb...
Intuiþia mea femininã pentru un pat la noapte.
1:10:38
De acord cu asta.
1:10:55
Este melodia aceea iarãºi.