:43:03
O Elgin foi horrível.
:43:05
Por isso sais da cidade. Os actores
melhoram. O cenário não.
:43:10
Se ele seguiu o texto, eu não ouvi.
:43:13
Ele tropeça num tapete, não há cadeira,
a porta não abre.
:43:17
O que esperas dele?
:43:20
Além disso, a mulher estava
nos bastidores.
:43:24
- Ela perturba qualquer um.
- O que vais fazer?
:43:28
- Vou dar-lhe uma rabecada.
- Ele é problema teu. Eu tenho os meus.
:43:33
O sindicato quer que
arranje mais três assistentes.
:43:36
Sr. Cook, desculpe.
Posso perguntar uma coisa?
:43:42
- O Frank precisa de camareiro?
- Não, mas acho que você precisa.
:43:46
Bem, aquelas duas mudanças rápidas...
Afinal, é um papel muito grande.
:43:52
Bernie, sempre que abanas a cabeça
dessa maneira, pagamos 200 dólares.
:43:58
Vais abanar a cabeça
até ficarmos falidos.
:44:03
Não se rale. Arranjamos-lhe
um camareiro.
:44:06
O Sr. Cook é quase o que a Bruxa Má
prometeu ao Frank no berço.
:44:12
Ele não é demasiado mau. É brusco,
mas tem um coração de pedra.
:44:23
Fuma demasiado.
:44:25
Isso é óbvio.
Um maço inteiro desde as 10h30.
:44:29
Tenha cuidado, não se constipe.
:44:32
Depois do primeiro ensaio geral,
espero sempre apanhar pneumonia.
:44:37
Nunca resulta. Oh, a calma pacatez
de uma tenda de oxigénio.
:44:43
Sr. Dodd, quem é aquele homem alto e
macambúzio que anda nos bastidores?
:44:50
Lucas, chama-se assim?
:44:52
É o substituto geral. Não tem grande
personalidade, mas é competente.
:44:58
Desculpe-me por dizer isto,
mas ele tem de estar nos bastidores?