Three Coins in the Fountain
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:23:09
¿Por casualidad me está siguiendo,
señorita Frances?

1:23:12
- Sí.
- ¿Puedo preguntar por qué?

1:23:18
El doctor Martinelli llamó.
Después de que se fuera.

1:23:23
Entiendo.
1:23:25
¿Lo que le dijo es la razón
por la que ha cambiado de opinión?

1:23:30
Supongo que es normal que piense eso.
1:23:33
Pero no ha tenido nada que ver.
1:23:35
Ha sido una de esas
desafortunadas coincidencias.

1:23:42
Me ha dicho que le sugirió
volver a América.

1:23:45
Irá.
1:23:46
Señorita Frances,
mi vida, mi carrera...

1:23:48
...se ha basado en afrontar los hechos
como son...

1:23:51
...nunca en las ilusiones.
1:23:53
No tengo intención de buscar
un dudoso año de gracia.

1:23:56
Pero dentro de un año tal vez
hayan descubierto una solución.

1:24:00
Algún día descubrirán la cura.
1:24:02
Aceptaré mi destino con tanta
elegancia como me sea posible.

1:24:10
- ¿Qué pretende hacer con eso?
- Pretendo emborracharme.

1:24:13
¿Por qué?
1:24:15
He sido prudente demasiado tiempo.
1:24:24
Siento que se haya enterado.
1:24:26
Pero ya que lo ha hecho,
puede serme de gran ayuda.

1:24:29
Quiero pasar el tiempo
que me queda en Roma...

1:24:32
...donde he vivido casi toda mi vida.
1:24:34
Pero aunque parezca extraño,
quiero que me entierren en América.

1:24:38
Hay detalles que me gustaría dejar
en sus competentes manos.

1:24:42
Por favor, no.
1:24:44
No puedo escucharle
cuando habla así.

1:24:47
Entonces cambiaré
a un tema menos emotivo.

1:24:51
Su mayor ventaja siempre ha sido
su distanciamiento.

1:24:54
Su falta de sentimentalismo.
1:24:57
Sería una pena
que lo estropease al final.


anterior.
siguiente.