Love Me or Leave Me
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:59:00
Vou tirar a Ruthie do espectáculo.
Ela vai deixar o Ziegfeld.

:59:03
- Vou o quê?
- Estou farto!

:59:07
Estou farto. Já não aguento mais.
:59:10
Agora, quem manda sou eu.
:59:11
Não vais ficar a perder.
Estive ao telefone e tenho contactos.

:59:15
Não afectará a tua carreira.
:59:16
Barney, temos de nos livrar
daquele contrato.

:59:19
Eu pago. Tenho a massa,
vou vender a lavandaria.

:59:21
Mas pode haver alguma escapatória.
:59:23
Marty, assinámos
aquele contrato de boa fé...

:59:26
- e só uma coisa...
- Há uma boa escapatória.

:59:29
Armaste um belo escândalo esta noite.
:59:31
O Fred está no hospital
com o maxilar partido.

:59:34
Tem sorte em estar vivo. E depois?
:59:35
O Ziegfeld não me quer no espectáculo
contigo por perto.

:59:38
Não fico ofendido com isso.
É um idiota se te deixa sair de graça.

:59:42
Só que eu não vou sair.
:59:45
Fui um grande êxito esta noite.
:59:48
É a minha oportunidade de ser famosa,
são as Follies, é a Broadway.

:59:51
Posso conhecer pessoas decentes
e fazer amigos.

:59:54
Era o que queria
e trabalhei para isso. Porquê partir?

:59:57
- Que sentido faria?
- É o que quero e é assim que vai ser!

1:00:00
- Não me podes dizer o que fazer!
- Claro que posso!

1:00:03
- Achas que és meu dono?
- E sou. É isso mesmo!

1:00:09
Barney.
1:00:13
Boa noite, Marty.
1:00:23
Desculpa ter-me exaltado.
1:00:25
Temos muito que conversar,
1:00:27
mas não vamos falar assim,
a gritar um com o outro.

1:00:29
Não uses a tua voz elegante comigo.
1:00:32
Fala como se estivesses
a dançar a 10 cêntimos!

1:00:35
Mas não estou, Marty. A questão é essa.
1:00:37
- Estou onde quero estar.
- E eu não sou suficientemente bom.

1:00:40
- Não disse isso!
- Então, diz!

1:00:42
Tem coragem, diz!
1:00:44
Muito bem! O teu lugar não é aqui!
1:00:46
A culpa é tua. É a maneira como ages.
1:00:49
É a maneira como sempre agi!
Nunca te queixaste antes!

1:00:52
É malvada, suja e detesto-a!

anterior.
seguinte.