:26:04
Svìt jen stìí vyprodukuje dost potravy
pro vechny tyto lidi.
:26:07
U asi chápete,
co by levná výiva znamenala.
:26:13
Málokdo se dívá tak daleko dopøedu, pane.
:26:16
Nae bádání smìøuje do budoucnosti.
:26:18
To nikdo nezvládne sám.
:26:20
Není to jako vytáhnout králíka
z kouzelného klobouku.
:26:24
Je tøeba vycházet z poznatkù
stovek badatelù pøed vámi.
:26:29
Myslel jsem, e syntézu nelze provést
bez pojiva,
:26:32
které vechno drí pohromadì.
:26:35
My pouíváme to nejjednoduí: atom.
:26:38
Ukáu vám to.
:26:48
- To je izotop, e?
- Radioaktivní izotop.
:26:51
Èpavek.
:26:52
- Ten tedy váe vá roztok?
- Váe a katalyzuje jeho reakci.
:26:56
S jeho pomocí se mùj a Ericùv sen
mùe stát realitou, ne...
:27:02
Promiòte.
:27:08
Haló?
:27:11
Ano.
:27:13
Pro vás, doktore.
:27:16
Dìkuji.
:27:20
Haló? Ahoj, Joshi.
:27:23
Samozøejmì.
:27:24
Zavolej jí zpátky.
Øekni, e se stavím cestou domù.
:27:27
Nashle.
:27:29
Promiòte, e to musím pøeruit.
:27:32
Dìkuji za výklad, profesore.
:27:33
Tøeba mì sem jetì nìkdy pozvete.
:27:35
Ale samozøejmì.
:27:37
Profesore,
:27:40
poøád mi nejde do hlavy ta rychlost
Jacobsova znetvoøení.
:27:43
Mùete mi to vysvìtlit?
:27:44
Eric je mrtvý a nemìl by být.
:27:47
Ale zpùsobila to akromegalie. Nic jiného.
:27:50
Je to tak odliné od klasických pøípadù.
:27:53
Jste velmi diplomatický, doktore.
Proè nemluvíte pøímo?
:27:57
Nemohl jste se tentokrát zmýlit, pane?