:56:02
Uhoøela.
:56:05
Vichni uhoøeli.
:56:10
Vezmeme ho nahoru.
:56:21
- Bude chvilku spát.
- Má nìjakou nadìji?
:56:26
Tohle mu zmírní bolesti.
:56:28
Dej mu jednu, a se probudí.
:56:30
Kam jde?
:56:32
Ta tarantule...
:56:34
Musím si nìco ovìøit.
Zavolám ti, a se vrátím.
:56:50
ARIZONSKÝ ZEMÌDÌLSKÝ INSTITUT
:56:56
- Jen to pøipravte, Jean. Pak mùete jít.
- Ano.
:57:01
Doktore, vae analýza byla pomìrnì pøesná.
:57:04
Take je to hmyzí jed?
:57:06
Ne tak docela. Je to tøída arachnida.
:57:09
- Pavouk?
- Pøesnìji øeèeno tarantule.
:57:13
Ale nikdy jsem nevidìl
tolik jedu pohromadì.
:57:15
V té zkumavce je víc jedu,
:57:17
ne ve 100 tarantulích.
:57:19
Take tarantule,
která by vyprodukovala tolik jedu, by byla...
:57:23
stokrát vìtí ne normálnì?
:57:25
Pøinejmením.
:57:29
Co byste øekl, kdybych vám sdìlil,
e jsem vidìl kalue toho jedu?
:57:33
Metr a pùl v prùmìru a 5 a 7 cm hluboké.
:57:36
Øekl bych, e vás tlaèí noèní mùra.
:57:39
Nebo e jste nejvìtí lháø
od dob Barona Práila.
:57:42
Noèní mùra to tedy je, doktore,
:57:44
ale jiná, ne myslíte. Nelu vám.
:57:46
- Film o tarantulích je pøipraven, profesore.
- Dìkuji, Jean.
:57:49
Vím, e jste neletìl 320 km
kvùli kanadskému ertu,
:57:51
ale tomu, co øíkáte, prostì nevìøím.
:57:54
- Dobrou noc, profesore.
- Dobrou noc, Jean.
:57:56
Za daných okolností
nás moná ten film bude zajímat.