To Catch a Thief
prev.
play.
mark.
next.

:52:08
Urma sã ne uitãm la grãdini.
:52:16
Mã interesa arhitectura.
Începutul secolului, nu-i aºa ?

:52:26
Nu pomeneºti niciodatã de soþia ta.
:52:28
- N-am avut niciodatã timp sã mã însor.
- Nu pari sã te grãbeºti.

:52:32
Ai venit aici ca sã adaugi noi piese
la jurnalul tãu,

:52:35
cum ar fi numele acelei fete franceze
pânã la care ai înotat ?

:52:39
- În fond, tu eºti la vânãtoare de soþ.
- Nu era gelozie ce ai auzit.

:52:43
Doar dezamãgire faþã de imaginaþia ta
limitatã. Adolescente frantuzoaice !

:52:48
Pariez cã ai copleºit-o, frumosul
cherestegiu din America.

:52:53
Pariez cã i-ai spus cã toþi copacii tãi
sunt sequoia.

:52:56
Mie îmi sunã a gelozie. Nu te ruºina.
Spune ce ai de spus.

:53:01
- Eºti oarecum egocentric.
- Lupt cu focul împotriva focului.

:53:05
- Drã Stevens ?
- Da, dle Burns ?

:53:08
- ªtii la ce mã gândesc ?
- La ce ?

:53:10
- La tine.
- Nu-mi pasã.

:53:15
Spune-mi.
:53:17
Eºti o femeie rãsfãþatã, nesigurã de ea,
obiºnuitã sã îi atragã pe bãrbaþi.

:53:21
Nu sunt sigur dacã sunt atraºi de tine
sau de banii tãi.

:53:26
- Nu se ºtie niciodatã.
- Altceva ?

:53:29
Ai nevoie de un lucru pe care nu am
nici timpul nici înclinaþia sã þi-l ofer.

:53:33
ªi ce anume ?
:53:35
Douã sãptãmâni cu un bãrbat bun
la cascada Niagara.


prev.
next.