The Ten Commandments
prev.
play.
mark.
next.

1:05:01
prenose se od
natovarenih brodova Nila do obale.

1:05:06
Beskrajno nose klase
1:05:09
i beskrajno se vraæaju po još.
1:05:11
Zlatna žetva za mlatitelje,
1:05:15
zrnje da hrani gospodare,
1:05:18
gorèina da hrani robove,
1:05:21
slama da ispuni rupe izmeðu opeka,
1:05:25
nošena na izgrbljenim leðima žena,
1:05:27
dole u beskrajnu
dolinu muke i patnji

1:05:32
koja se pruža u nedogled.
1:05:34
Pakao tela natopljenih blatom,
1:05:37
koja stopalima gaze glinu i slamu
1:05:41
za faraonove opeke.
1:05:44
l svuda biè nadzornika
1:05:48
koji udara po leðima klonulih.
1:05:52
Noževi režu slamu.
1:05:57
Motike režu glinu.
1:05:59
Neprekidni krug muke bez kraja.
1:06:03
Od nogu onih koji gaze
1:06:05
do ruku onih koji oblikuju opeku
1:06:09
teèe blato,
skromno seme ponosnih gradova,

1:06:15
iz dana u dan, godinu za godinom,
iz stoeæa u stoeæe.

1:06:20
Robstvo bez odmora,
ugnjetavanje bez nagrade.

1:06:24
To su deca jada,
1:06:27
poniženi, bez nade i potlaèeni.
1:06:31
l on priðe svojoj braæi
i vide njihov teret.

1:06:37
Nosaèice vode!
1:06:43
Evo vode.
1:06:53
Taj ti je ples težak, starèe.
1:06:57
Plešemo tako veæ 400 godina.

prev.
next.