1:02:04
Vratila sam se do neæake. Oh,
bila je oduevljena arom. Pro...
1:02:11
Prosto oduevljena. Ostala sam do 10:40,
a tada sam im poelila laku noæ i dola kuæi.
1:02:17
Otila sam u dnevnu sobu vidjeti
da li je gazdarici neto potrebno
1:02:21
prije nego to ode na spavanje.
1:02:23
I tu je bila ona, mrtva.
A sve razbacano tamo i ovamo.
1:02:28
Da li ste stvarno pomislili
da je poèinjena provala?
1:02:31
Sudèe, protestujem!
1:02:33
Ne dozvoljavam
da se na to pitanje odgovori g-dine Myers.
1:02:37
G-ðice McKenzie, da li ste znali
da je Leonard Vole oenjen èovjek?
1:02:41
Nisam, uopæe.
A nije ni gazdarica.
1:02:44
- Janet!
- Sudèe, protestujem.
1:02:46
Ono to je g-ðica French znala ili nije znala
je èisto nagaðanje od strane Janet McKenzie.
1:02:52
Da se ovako izrazim.
Stekli ste miljenje
1:02:54
da je g-ða French mislila
da je Leonard Vole neoenjen?
1:02:58
- Imate li neke èinjenice da to potkrepite?
- Knjige koje je naruèivala.
1:03:01
ivot baronice Berdet-Kuts
i ona o Dizraeliju i njegovoj eni.
1:03:06
U obadve se govori o enama koje su se udale
za mnogo mlaðe mukarce.
1:03:10
- Znam o èemu je razmiljala.
- Bojim se da ne moemo to da prihvatimo.
1:03:14
Zato?
1:03:16
Èlanovi porote, moguæe je
da ena èita "ivot Dizraelija"
1:03:21
a da ne razmilja o udaji
za mukarca mnogo mlaðeg od sebe.
1:03:28
Da li ste znali kako æe g-ða French
da zaveta svoj novac?
1:03:33
Ponitila je stari testament
i sastavila novi.
1:03:36
Èula sam kada je pozvala g-dina Stouksa,
svog advokata.
1:03:39
On je tada bio tamo.
Okrivljeni, mislim.
1:03:42
Èuli ste kako g-ða French i okrivljeni razgovaraju
o njenom novom testamentu.
1:03:46
Jesam. Ostavljala mu je sav novac,
rekla mu je,
1:03:48
poto nije imala bliskih srodnika niti ikoga
tko joj je znaèio koliko on.
1:03:53
- Kada se to dogodilo?
- 8. oktobra.
1:03:56
Nedjelju dana
prije nego to je ubijena.