Witness for the Prosecution
prev.
play.
mark.
next.

1:09:10
Kunem se Svemoænim Bogom
da æu govoriti

1:09:12
istinu, samo istinu
i ništa osim istine.

1:09:16
Sudèe, imam vrlo ozbiljan prigovor
1:09:19
što je ovaj svjedok pozvan,
jer je ona supruga okrivljenog.

1:09:23
Molim uèenog prijatelja da obrati pozornost
1:09:25
na èinjenicu da sam pozvao ne g-ðu Vole,
veæ g-ðu Helm.

1:09:29
- Vi se, u stvari, zovete Christine Helm?
- Da. Christine Helm.

1:09:33
I živjeli ste kao supruga okrivljenog,
Leonarda Volea?

1:09:37
- Da.
- Da li ste stvarno njegova supruga?

1:09:40
Nisam.
1:09:42
Prošla sam kroz ceremoniju vjenèanja s njim,
ali sam veæ imala supruga.

1:09:46
- On je još uvijek živ.
- Christine, to nije istina!

1:09:49
Postoji dokaz o vjenèanju
izmeðu svjedoka i okrivljenog,

1:09:52
ali, da li postoji dokaz
o takozvanom prethodnom braku?

1:09:55
Sudèe, takozvani prethodni brak
je u stvari dobro dokumentovan.

1:10:01
G-ðice Helm, da li je ovo vjenèani list
za Vas i Ota Ludviga Helma,

1:10:07
za vjenèanje koje je obavljeno
u Breslau 18. Travnja 1942?

1:10:11
Da, to je moj vjenèani list.
1:10:14
Ne vidim razlog zbog kog ovaj svjedok
ne treba svjedoèiti.

1:10:24
Da li ste voljni svjedoèiti protiv
èovjeka koji se naziva Vašim mužem?

1:10:28
Da.
1:10:30
Izjavili ste policiji da je u noæi
kada je ubijena g-ða French,

1:10:34
Leonard Vole napustio kuæu u 7:30
i vratio se u 9:25.

1:10:39
Da li se stvarno vratio u 9:25?
1:10:43
Nije. Vratio se u 10:10.
1:10:46
Christine, što to govoriš?
To nije istina. Znaš da nije istina!

1:10:54
Tišina!
1:10:57
Mora biti tišina.

prev.
next.