:39:01
Kapetane?
:39:04
Da je spustimo, ser?
:39:09
Spusti je na 100 stopa.
:39:11
100 stopa. Razumem, ser.
:39:13
Pet stepeni nanie.
Spustite je na 100 stopa.
:39:16
Osigurajte mesta kad se uravnoteimo.
:39:19
- Desno na kurs 2-8-0.
- Desno na kurs 2-8-0, ser.
:39:22
Dobro. Gospodine Kartrajt
preuzmite komandu.
:39:25
Da, ser.
:39:27
ta on to radi? ta se dogaða?
:39:34
- Dajte mi kurs 2-8-0.
- Ser?
:39:36
- Kurs 2-8-0 odmah!
- Razumem, ser.
:39:39
- ta to kapetan...
- Kasnije, Bekman.
:39:43
- Poèni sa uravnoteavanjem.
- Razumem, ser.
:40:01
Evo ga. Moes sada svima da razglasi.
:40:04
Od èitave zone za patroliranje ti
izabere ba groblje Bungo Straits!
:40:09
Samo tu moemo naæi Akikaze.
:40:12
Jedino mesto za koje ti je nareðeno
da ga izbegava.
:40:14
Po tebi to zvuèi kao ishitrena odluka.
Nije tako.
:40:17
Pa to je oèigledno. Izbegao si japansku
podmornicu da bi saèuvao torpeda.
:40:21
Rizikovao si sa pramèanim hicem. Napao si
konvoj da ne bi izvestio o naoj poziciji.
:40:25
Taèno si tako isplanirao! Znao si to jo
onda kad sam uao u tvoju kuæu!
:40:28
Znao sam jo pre toga, Dim. Znao sam
pre godinu dana kad mi je brod potopljen.
:40:32
Imamo stroga nareðenja. Posada oèekuje
da ih kapetan èuva.
:40:36
Zna i sam da kapetan moe da
prilagodi nareðenja
:40:39
ako smatra da mu to donosi prednost.
:40:41
- Kakvu prednost?
- Izaberi neku. Pramèani hitac.
:40:43
Uspeli smo to sa Momom.
Moemo opet.
:40:46
Za tebe je to prednost to èetiri
podmornice pre nas u tome nisu uspele?
:40:50
Bile su primeæene.
Èak ni Perl Harbur ne zna gde smo.
:40:53
A Japanska mornarica?
:40:55
Ne, ser, to nije nikakva prednost.
Bar ne kako sam ja uèio.
:40:58
Ali ti nisi kapetan.