:14:03
¿Por qué no esperaste por mí?
:14:05
Tengo cosas importantes que hacer.
:14:08
¿Y que yo te quiera,
no es importante?
:14:11
Qué raro, ¿no?
:14:13
Está más oscuro que hace una hora.
:14:16
No es raro.
:14:17
Vale, no es raro.
:14:20
Entonces, ¿por qué dices
que es raro?
:14:23
No lo sé. Estoy triste.
:14:27
Qué rara eres.
:14:30
¿Qué tal le va a Agnes?
¿Tuvo ya su bebé?
:14:33
No sé.
Ya no es asunto mío.
:14:36
Qué raro eres.
:14:38
¿De veras no te importa
que me interese por ti?
:14:42
En francés, si el adjetivo va antes
o después del nombre,
:14:47
¿cambia el significado?
:14:50
¿Cómo?
:14:51
Por ejemplo,
:14:53
"un maravilloso hecho"
:14:55
¿es lo mismo que "un hecho maravilloso"?
:14:59
¿Por eso estás triste?
:15:05
Entonces, ¿por qué?
:15:06
Porque me gustaría hacer
una comedia musical
:15:09
con Cyd Charisse
:15:13
y Gene Kelly.
:15:17
Coreografía...
:15:22
de Bob Fosse.
:15:25
¿Y ahora qué quieres?
:15:27
No me has dicho adiós.
:15:29
Fallaste.
:15:31
Ayer me preguntaste por qué
quiero a Emile y a ti no.
:15:35
Porque él es guapo y listo.
Tú no.
:15:38
Soy muy listo.
:15:40
¿Ah, sí?
:15:44
¿A qué no puedes hacer
todo lo que haga yo?
:15:47
¡A ver!