Lawrence of Arabia
prev.
play.
mark.
next.

:03:00
- A fost un mare om.
- L-aþi cunoscut ?

:03:03
Nu, nu pot pretinde cã l-am cunoscut.
:03:05
Am avut onoarea de a-i
strânge mâna în Damasc.

:03:08
Sã-l cunosc ? Nu l-am cunoscut niciodatã.
:03:09
Avea o funcþie fãrã importanþã
în regimentul meu din Cairo.

:03:32
Michael George Hartley...
:03:33
aceasta este o camerã micã,
dezgustãtoare ºi întunecatã.

:03:37
Aºa este.
:03:38
Nu suntem fericiþi în ea.
:03:40
Eu sunt. Este mai bunã decât un tranºeu mic,
dezgustãtor ºi întunecat.

:03:44
- Atunci eºti un tovar㺠foarte generos.
- Aºa este.

:03:49
Iatã-l pe William Potter cu ziarul meu.
:03:53
- Poftim, Tosh.
- Mulþumesc.

:03:57
Ai vrea o zigarã de-a
caporalului Hartley ?

:04:02
- Este acolo ?
- Desigur.

:04:04
Titlurile.
:04:06
Dar pun pariu
cã nu este menþionat în The Times.

:04:10
"Triburi beduine atacã fortãreþe turceºti."
:04:15
Fac pariu cã nimeni de la comandament
nici mãcar nu ºtie cã s-a întâmplat asta.

:04:19
Sau cã le-ar pãsa dacã ar ºti.
Permite-mi sã-þi aprind þigara.

:04:25
- D-l Lawrence ?
- Da.

:04:27
- O hãrtie, d-le.
- Mulþumesc.

:04:36
Ai început sã faci asta prea des.
Este numai carne ºi oase.

:04:39
Michael George Hartley, eºti un filosof.
:04:42
ªi tu eºti nãtâng !
:04:57
- Doare ca dracu !
- Binenþeles cã doare.


prev.
next.