The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

:13:03
A noæu...
:13:06
...spavali bi napolju pod zvezdama.
:13:11
Ni æebe nam nije bilo
potrebno.

:13:18
Jun.
:13:25
Vetar i kiša.
Vetar i kiša.

:13:28
Staju li ikad?
:13:29
Èuj, tata, sve što želim
je da krenemo.

:13:33
Sa ili bez vetra.Èak i ako
se iskrcavamo u Parizu na Ajfelovom
tornju.

:13:37
Poèinjem da razmišljam o...
Pukovnik nas traži.

:13:40
Sve nas.
:13:55
Sve trupe uèestvuju
u zemaljskoj taktici i razmeštanju.

:13:59
Po ovom vremenu?
:14:03
Naravno Harding, osim ako
možeš da obezbediš
iskrcavanje u Francuskoj...

:14:06
..po sunèanom i suvom vremenu.
Nisam to mislio.

:14:09
A šta si mislio?
Ovo nije vreme.

:14:12
Ovo je èekanje.
Ovi ljudi su spremni da krenu.

:14:15
Ne treba da te
podseæam da se...

:14:18
ovaj rat vodi
skoro pet godina.

:14:21
Pola Evrope je
pregaženo i okupirano.

:14:24
S tim u poreðenju,
mi smo novajlije.

:14:26
Engleska je sa nožem
pod grlom od 1940-te.

:14:31
Prilièno sam siguran da su
i oni veoma nestrpljivi da krenu.

:14:35
Jesam li bio jasan?
:14:38
Da gospodine,
potpuno jasan.

:14:40
3 miliona ljudi je zatvoreno
na tom ostrvu.

:14:43
Po celoj Engleskoj,
u podruèijima kao što je ovo.

:14:47
Mi smo na pragu skoro
najvažnijeg dana èoveèanstva.

:14:52
3 miliona ljudi tamo...
:14:54
...èekaju na taj veliki korak.

prev.
next.