The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

:14:03
Naravno Harding, osim ako
možeš da obezbediš
iskrcavanje u Francuskoj...

:14:06
..po sunèanom i suvom vremenu.
Nisam to mislio.

:14:09
A šta si mislio?
Ovo nije vreme.

:14:12
Ovo je èekanje.
Ovi ljudi su spremni da krenu.

:14:15
Ne treba da te
podseæam da se...

:14:18
ovaj rat vodi
skoro pet godina.

:14:21
Pola Evrope je
pregaženo i okupirano.

:14:24
S tim u poreðenju,
mi smo novajlije.

:14:26
Engleska je sa nožem
pod grlom od 1940-te.

:14:31
Prilièno sam siguran da su
i oni veoma nestrpljivi da krenu.

:14:35
Jesam li bio jasan?
:14:38
Da gospodine,
potpuno jasan.

:14:40
3 miliona ljudi je zatvoreno
na tom ostrvu.

:14:43
Po celoj Engleskoj,
u podruèijima kao što je ovo.

:14:47
Mi smo na pragu skoro
najvažnijeg dana èoveèanstva.

:14:52
3 miliona ljudi tamo...
:14:54
...èekaju na taj veliki korak.
:15:01
Oni nisu potpuno sami.
:15:05
Obavestite ljudstvo.Puna
sprema i oprema, 1400 h.

:15:08
Razumem gospodine.
:15:16
To vam daje više slobode.
:15:18
Lakše je osloboditi se
kada doðemo na plažu.

:15:22
Pa?
U redu je.

:15:25
Veèeras, kao što je i planirano.
:15:27
Ako se vreme ne pogorša.
Koliko još može da se pogorša?

:15:30
Ike je sazvao sastanak
na visokom nivou za 930 h.

:15:33
Ja nisam Ajzenhauer.Ja sam
pomoænik komandanta divizije.

:15:38
Nisam èuo niodkoga,
ali on sada ne može opet prekinuti.

:15:46
Frenk, iskljuèi tu stvar.
:15:48
4000 brodova ukrcano.
:15:51
Trupe spremne da krenu.
:15:53
11.000 aviona na vezi.
:15:55
18.000 padobranaca.
Sam Bog zna koliko jedrilica.

:15:58
Norm, smiri se.

prev.
next.