The Longest Day
prev.
play.
mark.
next.

:44:02
Ovamo, brzo!
:44:07
Gde to nosite?
Ne znamo gospodine.

:44:09
Pogrešili smo put.
:44:12
Šta imate tu, municiju?
:44:14
Da gospodine.
:44:16
Vi ste 82-ga?
:44:17
Ne gospodine, 101.
:44:19
E pa sada ste u 82-goj.
:44:22
Ali gospodine, mi smo..
Šta ali?

:44:25
Ništa gospodine.
:44:27
Dobro, krenite.
:44:33
Obali taj znak dole!
Razumem gospodine.

:44:41
Nešto se mrda tamo pukovnièe.
Zaleži te!U zaklon!

:44:48
Poruènik Šin, gospodine.
A èeta.

:44:53
Pukovnièe, to sam ja!
:44:57
Odakle dolazite?
Iz Sen Mer Eglize-a.

:45:00
Držimo glavnu ulicu i
severni deo trga.

:45:03
Nemci imaju bateriju na
drugom kraju grada...

:45:06
i poljsku komandu.
A major Lans?

:45:09
Zaglavljen je u zgradi na trgu.
F èeta?

:45:13
Promašili su zonu iskakanja i
sleteli su usred grada.

:45:17
Nastavi.
:45:19
To je bila noæna mora, gospodine.
Klanica.

:45:22
Sklonili su se pre nego
su se oni spustili.

:45:29
Major Lans me je poslao da
pokušam da vas pronaðem.

:45:32
Traži vašu dozvolu da se povuèe
i regrupiše izvan grada.

:45:38
Doðavola, ne!Došli smo ovde da
zauzmemo Sen Mer Eglize.

:45:43
Zauzeæemo ga i zadržati ga.
:45:46
Pratite poruènika gospodo.

prev.
next.