1:26:04
Va izvor energije nas je
zbunjivao neko vreme.
1:26:10
I dalje su zbunjeni.
1:26:12
Vie nisu.
Poslao sam kompletan izvetaj.
1:26:14
Blef. Vi niste kontaktirali glavni tab
od kad ste zatraili gajgerov brojaè.
1:26:20
Postoji toliko mnogo fajlova
veæ otvorenih o vama.
1:26:24
Na, CIA...
1:26:27
jedan od Tong drutva
koje ste pokrali.
1:26:30
Kada doðu nevolje, naæi èe te
da je ovo veoma malo ostrvo.
1:26:33
Potroscno malo ostrvo.
1:26:36
Kada moja misija na Crab Key bude
gotova, unitiæu ga i krenuti dalje.
1:26:39
Ali navika povrede
je konstantna.
1:26:42
Vidim da se pitate zato,
gde, kada.
1:26:44
Udovoljiæu vam samo zato
to ste vi jedini èovek koga sam upoznao...
1:26:47
koji je sposoban da ceni ono
to sam postigao...
1:26:50
i zadrati za sebe.
1:26:53
Samo trenutak.
1:26:55
Nema potrebe uvlaèiti devojku.
Ona nema nikakve veze sa nama.
1:26:59
Pustite je na slobodu.
Obeæaæe da vas neæe odati.
1:27:02
Ne, elim. Ostajem sa tobom.
Ne elim te ovde.
1:27:05
Slaem se. Ovo nije mesto za devojku.
Odvedite je.
1:27:14
Nadam se da æe straari
biti zadovoljni sa njom.
1:27:16
Pustite me!
1:27:19
To je Dom Perignon '55.
Bila bi teta razbiti ga.
1:27:27
Ja preferiram '53.{131304}{131389}Oèajan pokuaj.
Razoèaravate me.
1:27:35
Nisam budala,
zato me ne smatrajte kao takvog.
1:27:38
Taj no,
molim vas vratite ga nazad.
1:27:44
Ne moemo svi da budemo geniji.
Mozemo li?.
1:27:47
Kazi te mi. Da li unitavanje
Amerièke rakete...
1:27:49
stvarno nadoknaðuje
namanje aka?
1:27:53
Rakete su samo prvi korak
u dokazivanju nae snage.
1:27:55
"Nae snage"?
1:27:57
Sa vasim neslaganjem sa ljudskim ivotom,
morate da radite za istok.