The Birds
prev.
play.
mark.
next.

:33:02
Ko? Kakve on veze ima sa ovim?
:33:05
-Jel to tvoj otac?
-Mm-hmm.
Sedi, molim te.

:33:08
Briga me koliko si mu džakova hrane prodao.
Moji piliæi--

:33:14
Oh, vidim.
:33:17
Dan Fawcett.
:33:19
Ovog popodneva?
To dokazuje ovo šta prièam.
Hrana koju si nam prodao--

:33:29
Pa, možda je bolje da odem
da se vidim sa njim.

:33:32
Misliš da se nešto èudno
dešava, zar ne?

:33:36
Ne, nikada!
:33:38
Uopšte ne izgledaju bolesno.
Samo neæe da jedu.

:33:46
Pokušaæu da odem da ga vidim.
Možda on--

:33:50
Dobro.
:33:53
Hvala ti.
:33:57
Zvao ga je
Dan Fawcett malo pre.

:34:00
I njegovi piliæi takoðe ne jedu.
:34:02
Kao što je mama rekla.
G. Brinkmeyerova hrana nije dobra.

:34:05
Ne, Cathy.
Prodao je g. Fawcettu drugu vrstu.

:34:09
Misliš li da su stvarno bolesni, Mitch?
:34:18
I dalje ne razumem kako si znala da hoæu ove ptice.
-Tvoj brat mi je rekao.

:34:23
Onda znaš Mitcha iz San Francisca?
Jel tako?

:34:26
Ne, ne baš.
:34:28
Mitch zna puno ljudi u San Francisku.
Naravno, uglavnom robijaše.

:34:33
- Cathy!
- Mama, i on sam tako kaže.

:34:37
Pola dana provede obilazeæi ljude u pritvorima.
:34:40
U demokratiji, Cathy,
svako ima pravo na pošteno suðenje.

:34:44
Služba tvoga brata--
Daj mama, molim te!

:34:46
Znam sve o tom jazu u demokratiji.
Ipak su robijaši.

:34:52
Sada ima klijenta koji je svojoj ženi
pucao u glavu šest puta.

:34:56
Šest puta!
Možeš li zamisliti to?

:34:59
Misli, i dva puta bi bilo,
preterano, zar ne misliš tako?


prev.
next.