The Long Ships
prev.
play.
mark.
next.

:00:02
Vikinže, zašto si se vratio?
-Nedostajao si mi.

:00:07
Vratio si se po zvono.
-Jesam Ii?

:00:12
Gde je?
:00:14
Ne znam.
-Lažeš!

:00:19
DakIe, o tome ti odIuèuješ,
zar ne?

:00:26
Izvinite što sam se umešao.
:00:31
Drago mi je, Skandinavèe,
što si ponovo moj gost.

:00:36
VoIeo bih da mogu isto
da vam kažem, gospodaru.

:00:40
MaIo sam preuredio ovu sobu.
Nadam se da se sIažeš.

:00:46
Da, te rešetke menjaju
situaciju, zar ne? -A sada...

:00:55
Poprièajmo o zvonu.
:01:00
Prvo mi kažite šta æete da
uradite sa mojim Ijudima?

:01:05
Pa, pošto si mi samo ti važan,
oni æe biti prodati u robIje,

:01:11
što mi obièno i radimo
sa zarobIjenicima.

:01:16
Zvono.
:01:20
IzgIeda da sam opet u
nezavidnoj situaciji, gospodaru.

:01:25
Iako je tako, bojim se
da vam to neæe koristiti.

:01:37
Nemam više strpIjenja
za tebe, divIjaèe.

:01:42
Govori!
:01:47
Nema ništa da vam kažem.
:01:53
MoIim te, gospodaru...
:01:56
PIoviIi smo po žestokoj oIuji,
:01:59
baèeni smo mnogo morskih
miIja sa našeg kursa.


prev.
next.