The Long Ships
prev.
play.
mark.
next.

:10:05
To je dobro.
:10:09
DakIe... šta mogu da uradim
za vas, moja damo?

:10:14
VoIeIa bih da ja uradim
nešto za tebe. -Zaista?

:10:18
A... šta bi to biIo?
:10:23
Mogu da ponudim tebi
i tvojim prijateIjima

:10:27
šansu da preživite i da otpIovite
odavde kao bogati Ijudi.

:10:32
Šta kažeš?
-Samo kažite svoju cenu.

:10:35
Ko govori o ceni?
-Ko još bespIatno daje nešto?

:10:39
ŽeIim samo zvono.
-I vi?

:10:46
Ne, pIašim se da ne mogu
da vam pomognem.

:10:51
Razoèaravaš me.
-Zašto?

:10:52
MisIiš da bih govoriIa da
ne znam sve o tome, je Ii?

:10:57
Zvono, Vikinže, zvono koje Ieži
bIizu HerkuIovih stubova.

:11:02
Iz opisa zakIjuèujem da mora
da bude tamo. -Iz kakvog opisa?

:11:11
VahIin je progovorio.
-Je Ii? Stvarno?

:11:18
Ja ništa ne znam o... HerkuIovim
stubovima, tako beše?

:11:24
Ako veæ znate gde je to zvono,
:11:27
zašto ga vaš muž i vi ne
uzmete sami?

:11:31
Mom mužu su potrebne vaše
veštine kao morepIovca.

:11:36
U pustinji smo nepobedivi,
aIi na moru smo kao deca.

:11:41
Vi ste dobri na moru.
Mi na kopnu. Eto, prosto je.

:11:48
Razumem. DakIe...
:11:53
Šta mi nudite?
-Brod i tvoje Ijude kao posadu.

:11:59
Mavarski brod?
-Šta drugo?


prev.
next.