The Long Ships
prev.
play.
mark.
next.

:12:02
Pre bih se otisnuo na more
u Ijusci oraha.

:12:06
Da bismo se probiIi
kroz vir koji èuva...

:12:11
A nisi znao za zvono?
-U redu, u redu.

:12:15
UgIavnom, treba vam pravi brod.
Mavarska gaIija se neæe probiti.

:12:19
Morate da pokušate. -Ne.
To je nemoguæe, apsoIutno...

:12:24
Imam ideju. Moj brod Ieži
nasukan na obaIi.

:12:30
Jednom se veæ probio
kroz te nemirne vode.

:12:33
DozvoIite mi da ga popravim
i ponovo æe uspeti.

:12:36
KoIiko ti vremena treba za
popravku? -Ne mnogo.

:12:39
NekoIiko dana, ako mi
date drvo i moju posadu.

:12:44
Pitao bih vas nešto...
:12:50
U èije ime iznosite ovu ponudu?
U ime vašeg muža iIi u svoje ime?

:12:59
Govorim u ime oboje.
-Razumem...

:13:05
Zašto bi on tako deIikatan
probIem prepustio vama?

:13:11
Zato što je veèeras zauzet.
:13:47
Rekoše mi da si pokušaIa
da izgrebeš svoje Iice.

:13:56
To bi bio zIoèin. PreIepa si.
I dobro su te spremiIi.


prev.
next.