Dr. Strangelove
prev.
play.
mark.
next.

:56:00
Ορκίζομαι ότι τα σωματικά υγρά μου
είναι μια χαρά, δεν έχουν τίποτα.

:56:05
- Τίποτα απολύτως.
- Ήσουν ποτέ αιχμάλωτος πολέμου;

:56:10
Η ώρα περνάει πολύ ... Τι;
:56:14
- Ήσουν ποτέ αιχμάλωτος πολέμου;
- Ναι, ήμουν.

:56:19
- Σε βασάνισαν;
- Ναι, με βασάνισαν.

:56:23
Με βασάνισαν οι Γιαπωνέζοι.
Πολύ άσχημη ιστορία.

:56:26
- Τι έγινε;
- Δεν μπορώ να το σκεφτώ τώρα.

:56:32
Αυτό που έγινε ήταν, ότι με πήγαν
στο σιδηρόδρομο Ρανγκούν.

:56:38
Κι έφτιαχνα γραμμές τρένου
για τα Γιαπωνέζικα τσαφ-τσουφ.

:56:42
Όταν σε βασάνισαν, μίλησες;
:56:47
Όχι ...
:56:49
Δε νομίζω ότι ήθελαν να μιλήσω.
:56:53
Απλά έσπαγαν πλάκα.
:56:56
Περίεργο που φτιάχνουν
τόσο καλές φωτογραφικές μηχανές.

:57:01
Αυτοί οι ηλίθιοι έξω θα με βασανίσουν
για να αποκαλύψω τον κώδικα.

:57:09
Μάλλον έχεις δίκιο.
:57:13
- Πώς θ' αντισταθώ τα βασανιστήρια;
- Κανείς δεν ξέρει.

:57:19
Σε συμβουλεύω
να μου δώσεις τον κώδικα τώρα, -

:57:23
- κι αν δοκιμάσουν τίποτα άγριο
θα αντισταθούμε μαζί.

:57:30
Εσύ με το όπλο σου
κι εγώ θα σου γεμίζω σφαίρες.

:57:36
Πιστεύω ότι υπάρχει
μετά θάνατον ζωή.

:57:43
Πρέπει να δώσω εξηγήσεις γι' αυτά
που έκανα ... και νομίζω ότι μπορώ.

:57:49
Και βέβαια μπορείς.
:57:53
Κι εγώ είμαι θρήσκος, Τζακ.
Πιστεύω σε τέτοια πράγματα.

:57:59
Σου έπεσε το όπλο.
Δώσ' το σε μένα αυτό.


prev.
next.