Dr. Strangelove
prev.
play.
mark.
next.

1:13:01
Va trebui sã rãspunzi
faþã de compania Coca-Cola.

1:13:14
Aici centrul de control al comunicaþiilor SAC.
1:13:17
Codul de întoarcere O.P.E...
1:13:20
...a fost recepþionat...
1:13:22
...de flota 843.
1:13:27
Acestea sunt detaliile.
1:13:29
Misiunile 12, 22, 30 ºi 38...
1:13:34
...sunt raportate distruse de cãtre inamic.
1:13:37
Toate celelalte misiuni
au primit codul de întoarcere.

1:13:42
Aici centrul de control al comunicaþiilor SAC.
1:13:44
Am terminat transmisia.
1:13:46
Domnilor, domnilor.
1:13:48
Domnilor.
1:13:50
Domnule Preºedinte.
1:13:52
Nu sunt un sentimental...
1:13:54
...dar cred cã ºtiu ce se petrece
în inimile tuturor.

1:13:58
Cred cã toþi ar trebui sã ne plecãm capetele...
1:14:02
...ºi sã-i mulþumim lui Dumnezei pentru
salvarea noastrã.

1:14:04
Doamne...
1:14:06
...am simþit aripile

ngerului Morþii...

1:14:11
...fâlfâind deasupra capetelor noastre
prin Valea Groazei.

1:14:14
Ai gãsit de cuviinþã sã ne salvezi
de forþele rãului...

1:14:17
Mã scuzaþi, domnule.
1:14:18
A telefonat din nou premierul Kissoff
ºi este foarte furios.

1:14:28
Pierdere de combustibil la motoarele
în funcþiune ºi scurgerea continuã

1:14:32
Suntem acum la 205.
1:14:37
Estimez rezerva de combustibil...
1:14:40
...la 8790.
1:14:47
Recepþionat.
Confirm 205 pe minut...

1:14:51
...ºi rezerva de combustibil 8790.

prev.
next.