1:53:02
- Øeknu jí celou tu historku.
- Kdepak, neøeknete.
1:53:05
Vy nevíte, co se tehdy stalo,
to vím jen já.
1:53:11
Dobrá, kdy jste tedy
tak dobøe informovaná,
1:53:13
víte také, proè vae krásná dcera
1:53:16
nesnese dotek mue? ádného mue?
1:53:19
Ona to neví, ale vy to víte.
1:53:22
Není vaí povinností pomoct jí,
aby pochopila, co se stalo?
1:53:26
Co na tom záleí, proè je taková?
Má velký tìstí, e to tak cejtí.
1:53:32
To je velice zajímavé, paní Edgarová.
1:53:35
Ale já jsem tu mìl detektiva.
1:53:37
Èetl jsem protokol.
1:53:39
Zápis z vaeho pøelíèení pro vradu.
1:53:41
V zápisu se jednoznaènì uvádí,
e jste se nechala vydrovat mui.
1:53:46
Tu noc jste zabila
jednoho ze svých klientù.
1:53:51
Paneboe.
1:53:54
Byla tu noc bouøka?
Proto má Marnie hrùzu z bouøky?
1:53:58
Byly tehdy hromy a blesky?
1:54:00
Vydìsila vai holèièku ta bouøka?
Kromì veho ostatního?
1:54:04
Vypadnìte mi z baráku.
1:54:07
Zmizte.
1:54:10
Nepotøebuju, aby mi do baráku
chodili nìjaký hnusný chlapi.
1:54:14
Slyíte? Vypadnìte.
1:54:17
Zmizte mi z baráku.
1:54:22
Pus mou maminku.
1:54:24
Slyí? Pus mou maminku.
1:54:28
- Ubliuje mé mamince.
- Kdo jsem, Marnie?
1:54:32
- Proè bych mìl ubliovat tvé mamince?
- Jsi jeden z nich.
1:54:38
- Jeden z tìch muù v bílém.
- Mlè, Marnie.
1:54:42
Ne. Vzpomeò si, Marnie.
Øekni nám, jak to vechno bylo.
1:54:47
Mui v bílém. Vzpomíná si?
1:54:57
Co to ukání znamená, Marnie?
Proè kvùli tomu pláèe?