Marnie
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:52:04
- Všechno je v poøádku.
- Co to proboha...

1:52:06
Omlouvám se,
že jsme k vám takhle vpadli.

1:52:09
Jistì víte, jak na
Marnie pùsobí bouøka.

1:52:13
Marnie, pøestaò se chovat jako husa.
1:52:16
Kdo jste, pane?
Vy nejste pan Pendleton.

1:52:19
Ne, nejsem.
Kdo je to pan Pendleton?

1:52:21
Co teda máte spoleènýho
s mou Marnie?

1:52:23
Jsem Mark Rutland, manžel Marnie.
1:52:26
Marnie se necítí dobøe. Vlastnì se
necítí dobøe už od toho vašeho úrazu.

1:52:31
- Mýho èeho?
- Vždycky jste tomu tak øíkala.

1:52:34
O èem to prosím vás mluvíte?
1:52:37
Pøijdete si do mýho domu
a vykládáte nìco o mým úrazu.

1:52:42
Vy nejste manžel Marnie.
Já vám nevìøím.

1:52:46
Vaše dcera potøebuje pomoc.
Musíte jí øíct pravdu.

1:52:49
Vùbec si tu noc nepamatuje.
1:52:52
A musí si na všechno vzpomenout.
Musíte jí pomoct.

1:52:56
Pane, vy jste úplnì praštìnej.
1:52:59
Když jí to neøeknete vy,
øeknu jí to sám. Vím všechno.

1:53:02
- Øeknu jí celou tu historku.
- Kdepak, neøeknete.

1:53:05
Vy nevíte, co se tehdy stalo,
to vím jen já.

1:53:11
Dobrá, když jste tedy
tak dobøe informovaná,

1:53:13
víte také, proè vaše krásná dcera
1:53:16
nesnese dotek muže? Žádného muže?
1:53:19
Ona to neví, ale vy to víte.
1:53:22
Není vaší povinností pomoct jí,
aby pochopila, co se stalo?

1:53:26
Co na tom záleží, proè je taková?
Má velký štìstí, že to tak cejtí.

1:53:32
To je velice zajímavé, paní Edgarová.
1:53:35
Ale já jsem tu mìl detektiva.
1:53:37
Èetl jsem protokol.
1:53:39
Zápis z vašeho pøelíèení pro vraždu.
1:53:41
V zápisu se jednoznaènì uvádí,
že jste se nechala vydržovat muži.

1:53:46
Tu noc jste zabila
jednoho ze svých klientù.

1:53:51
Panebože.
1:53:54
Byla tu noc bouøka?
Proto má Marnie hrùzu z bouøky?

1:53:58
Byly tehdy hromy a blesky?

náhled.
hledat.