My Fair Lady
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:51:00
Jak jste vìdìl, že tu je,
když jste ji sem neposlal?

:51:02
Poslala si pro vìci a já se to doslech.
:51:06
Øekla, že vobleèení nechce.
:51:09
Co sem si mìl myslet, pane šéf?
Jako rodiè, co sem si mìl myslet?

:51:14
Tak vy jste ji pøišel zachránit
pøed osudem horším než smrt?

:51:18
Jo, pane šéf. Pøesnì tak.
:51:21
Paní Pearceová!
:51:24
Elizin otec si pro ni pøišel. A si ji odvede.
:51:28
Ne, poèkejte, pane šéf.
:51:32
My dva sme pøece znalí svìta, ne?
:51:35
Znalí svìta?
Snad byste radìji mìla jít, paní Pearceová.

:51:39
To si také myslím, pane!
:51:42
No tak, pane šéf.
:51:43
Zalíbil ste se mi a tak...
:51:49
jesi tu holku chcete,
já ji zas doma mít nemusím,

:51:53
ale mohli bysme se dohodnout.
:51:56
Chci jen svoje otcovský práva.
:51:59
Vy jste ten poslední,
koho bych nechal odejít s prázdnou.

:52:03
Vidím, že ste èestnej chlap.
:52:06
A co je...
:52:07
pro vás pìt liber? A co je pro mì Eliza?
:52:12
Mìl byste vìdìt, Doolittle,
:52:14
že úmysly pana Higginse jsou poèestné.
:52:17
No jasnì, pane šéf.
Jinak bych si øek vo padesát.

:52:22
Tak vy byste prodal vlastní dceru
za 50 liber?

:52:24
Nevíte, co je morální?
:52:29
Na to nemám èas. Vy byste ho taky nemìl,
dybyste byl chudej jak já.

:52:33
Nic tím nemyslím,
:52:36
ale když si to Eliza užívá,
tak proè taky ne já?

:52:44
Podívejte se na mì. Kdo sem?
:52:48
No kdo sem? Sem jen chudák,
co si nic nezaslouží.

:52:52
Pomyslete, co to pro chlapa znamená.
:52:54
Musí se furt mìøit s m욝áckou morálkou.
:52:59
Jak se nìco nabízí
a já z toho taky nìco chci, tak je to jen:


náhled.
hledat.