My Fair Lady
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

2:00:02
øeèmi o kupování a prodávání.
2:00:05
Nevdávej se, když nechceš.
2:00:07
Co jiného mi zbývá?
2:00:09
Existují jiné vìci.
2:00:11
Co ten pùvodní nápad s kvìtináøstvím?
2:00:14
Pickering by ti to zaøídil.
Má penìz jako želez.

2:00:17
Platí za všechny ty hadøíky, co máš.
2:00:19
A s pronájmem tìch šperkù
to bude celých 200 liber.

2:00:23
No tak. To pøejde.
2:00:27
Musím už jít. Chce se mi strašnì spát.
2:00:31
Nìco jsem hledal. Co to bylo?
2:00:33
Vaše trepky.
2:00:35
Ano, vlastnì. Hodila jsi je po mnì.
2:00:39
Než odejdete.
2:00:45
Patøí mé šaty mnì
nebo plukovníku Pickeringovi?

2:00:49
Na co by k èertu byly Pickeringovi?
2:00:51
Proè si s tím teï dìlᚠhlavu?
2:00:54
Co si mohu s sebou vzít?
2:00:55
Nechci, abyste mì naøkli z krádeže.
2:00:58
Z krádeže?
2:01:00
To jsi nemìla øíkat. To bylo bezcitné.
2:01:04
To mì mrzí. Jsem jen obyèejná hloupá
holka a musím si dát pozor.

2:01:08
Mezi vámi a takovými, jako jsem já,
nemohou být žádné city.

2:01:11
Øekl byste mi, co mi patøí a co ne?
2:01:15
Vezmi si celou domácnost, chceš-li.
2:01:18
Až na ty šperky. Jsou pùjèené. Staèí?
2:01:21
Poèkejte.
2:01:24
Odnesl byste je k sobì do pokoje,
aby byly v bezpeèí?

2:01:28
Nechci riskovat, že by se ztratily.
2:01:33
Dej je sem!
Kdyby patøily mnì a ne klenotníkovi,

2:01:36
nacpal bych ti je
do toho nevdìèného chøtánu.

2:01:39
Ten prstýnek není klenotníkùv.
Koupil jste mi ho vy.

2:01:44
Už ho nechci.
2:01:49
Nebijte mì!
2:01:51
Bít tì? Ty hanebnice!
Jak mùžeš nìco takového naznaèit!

2:01:55
To tys mì uhodila. Zranila jsi mou duši.
2:01:57
To jsem ráda.
Aspoò jsem se trochu pomstila.


náhled.
hledat.